发烧论坛

注册

 

返回列表 «330331332333334335336337» / 978
发新话题 回复该主题

好声是由哪个环节起决定性作用的? [复制链接]

查看: 3227101|回复: 9777
3331#

回复 3328# xin889 的帖子

哈,你好。也挺想念老兄。等有空闲了来这里和大家聊聊。。。
TOP
3332#

回复 3328# xin889 的帖子

歌剧剧本——《茶花女》
《茶花女》是广大中国观众和读者所熟悉的一部作品,是三幕歌剧。剧本是皮阿威根据法国小仲马的同名悲剧改编而成,由威尔第作曲,皮亚维作词,1853年3月6日首演于威尼斯凤凰剧院。音乐以细微的心理描写、诚挚优美的歌词和感人肺腑的悲剧力量,集中体现了威尔第歌剧创作中期的基本特点。虽然由于各种社会原因而遭到失败,但它很快就得到了全世界的赞誉,被认为是一部具有出色艺术效果的巨著,并由此成为各国歌剧院中最受欢迎的作品之一。难怪《茶花女》的原作者小仲马要说:五十年后,也许谁也记不起我的小说《茶花女》了,但威尔第却使它成为不朽。剧本对被侮辱与被损害的弱者表示了深切的同情,对压迫下层市民的资产阶级偏见与世俗势力作了一定程度的揭露。它不仅饱含感情地写出了玛格丽特的不幸遭遇,为她的悲剧结局而叹息,而且突出了她那善良真诚的品格与崇高的自我牺牲精神。玛格丽特是一个沦落风尘但心地纯洁的女性形象。(歌剧与小说人物的名字对照:薇奥莱塔--玛格丽特、罗多尔夫--阿尔芒)  
  《茶花女》的意大利名称为Traviata,原意为"一个堕落的女人"(或"失足者"),一般均译作"茶花女"。歌剧描写了十九世纪上半叶巴黎社交场上一个具有多重性格的人物--玛格丽特。她名噪一时,才华出众,过着骄奢淫逸的妓女生活,却并没有追求名利的世俗作风,是一个受迫害的妇女形象。虽然她赢得了阿尔弗雷德•阿芒的爱情,但她为了挽回一个所谓体面家庭"的"荣誉",决然放弃了自己的爱情,使自己成为上流社会的牺牲品。剧情梗概是因喜爱茶花而被称为"茶花女"的巴黎名妓玛格丽特原是一名商店职员,沦落为娼妓后,虽然过着一掷千金的生活,但精神与肉体上却蒙受着巨大的痛苦,因而身染重病。一个偶然的机会,她结识了一位青年阿芒,阿芒已在暗中爱了她4年。见面后,玛格丽特正巧发病,其他人对此漠不关心,而阿芒却真诚地照护她、体贴她。玛格丽特深受感动,接受了阿芒的爱情。
  为了摆脱那种奢华但又令人窒息的环境,她倾全部积蓄,与阿芒到乡间居住,平静的生活中两情缱绻,十分恩爱。不料阿芒的父亲闻讯后大怒,赶来乡间兴师问罪,当他得知玛格丽特对自己儿子确是一片真心后,有所触动,但仍坚决要求她与儿子断绝关系。玛格丽特考虑到阿芒将来的幸福,忍痛答应阿芒父亲的要求,给阿芒留了一封信,假称自己已做了别人的情妇,又重回巴黎。阿芒不知内情,指责她为了享乐而负心绝情。玛格丽特遭此打击,顿时晕倒,病情加剧,生命垂危。至此,阿芒父亲才将真情告诉儿子,阿芒怀着歉疚之情再次回到玛格丽特身边时,她已是奄奄一息,最后带着无法实现爱情与家庭幸福的遗恨,离开了人间。
TOP
3333#

回复 3331# 聆听之乐 的帖子

最近忙工作!哈累啊,,楼主和07兄挺悠闲,好啊!
TOP
3334#

回复 3325# xin889 的帖子

剧中著名咏叹调:
1.饮酒歌(让我们举起欢乐的酒杯)--- 著名咏叹调,选自第一幕,第二场,薇奥莱塔在自己的生日酒会上与罗多尔夫共唱的一段祝酒歌,而罗多尔夫亦借此机会向薇奥莱塔倾诉了心中的爱意。
饮酒歌[歌词]
----罗多尔夫:喝吧,朋友们,美酒能使我们陶醉!喝吧,朋友们,把一切烦恼都丢开!尽情地喝个痛快,把所有忧郁都忘怀!干杯!干杯!为一时的异想天开干杯!干杯!干杯!为瞬息即逝的幻想干杯!干杯!干杯!为昙花一的欢乐干杯。
----薇奥莱塔:喝吧,朋友们,别虚度了我们的青春!喝吧,朋友们,我们的生命由欢乐和爱情组成!明天回怎样,谁都难预见;无论多么美丽的花儿,鲜艳的日子也过不了几天!盼望,遐想,憧憬,都将是黄梁一梦......干杯......玻璃杯的叮当声,决不会吓走爱神!
----薇奥莱塔:(对罗多尔夫)这样的生活是多么美好......
----罗多尔夫:是的,爱你的人是多么快乐。
----薇奥莱塔:谁会爱我呢?......我根本不知道。
----罗多尔夫:是我,我这是在劫难逃。 ----歌声:干杯等......
TOP
3335#

回复 3332# 670707 的帖子

我的《茶花女》版本是DECCA帕瓦罗蒂和苏萨兰的。《祝酒歌》很好听!
TOP
3336#

你们说哪个,我就找出唱片,听那个感受学习一下。
路很长,慢慢走。走急了会摔跤!
TOP
3337#

歌剧《茶花女》于1853年在威尼斯首演时,剧名为《拉特拉维阿塔》(意大利语:意为走上邪路的女人);1864年在巴黎上演时,改名为《薇奥莱塔》;在中国上演时,仍用小说译名《茶花女》。
第一幕
薇奥莱塔•德•圣依丝家的客厅
[舞台深处有一扇门,两侧有边门;右边有一只壁炉,上面有一面镜子;中间有一张摆满丰盛酒菜的桌子;家具陈设豪华。
第一场
薇奥莱塔、医生、克拉拉、男爵、侯爵以及男女宾客
[幕启:薇奥莱塔坐在沙发上,在跟医生和另外几位朋友交谈,其他人走向门口去迎接后来的宾客;其中有男爵和挽着侯爵胳膊的克拉拉。
第一群宾客: “欢庆会上少了老朋友!你们将终生负咎!”
第二群宾客 (上场)
“欢乐像长着翅膀,把我们带来这个地方。”
薇奥莱塔(向克拉拉和其他宾客迎上前去):克拉拉!各位美丽的夫人,鲜花,黄金,还有甜蜜的微笑!
一切都使人赏心悦目,我们的生活无限美好。啊,我要在我的生日……
众人: 什么!您说在您的生日?
薇奥莱塔: 是啊,我要在我的生日,和大家一起举杯同庆;我活着就要欢欢喜喜,生活中不能缺少爱情。
众人: 是啊,夫人,人生短暂如浮萍, 何不付于欢乐和爱情。
TOP
3338#

回复 3330# 670707 的帖子

已收藏!谢谢!
TOP
3339#

第二场
前场人物、埃米尔子爵、罗多尔夫•多尔贝勒
仆人们在餐桌上安排用餐。
埃米尔 (把罗多尔夫介绍给薇奥莱塔):这位是罗多尔夫•多尔贝勒,请您允许他留在身边;他梦寐以求想一亲芳泽,以便跟您经常见面;他说,他是您的朋友,早已对您一见钟情……
薇奥莱塔:是吗?子爵。那么他有一颗和您一样的心?
[薇奥莱塔把手伸给罗多尔夫,罗多尔夫在她的手上吻了一下。
侯爵 (握住罗多尔夫的手):这位亲爱的朋友!
罗多尔夫(握住侯爵的手):侯爵,我的友情请您接受!
埃米尔(对薇奥莱塔):夫人,在您的石榴裙下,这是另一颗心在向您问候。
仆人们准备完毕。
薇奥莱塔:替我们上菜吧!大家请坐, 让美酒来暖暖我们的心窝。
众人: 我们的心,除非是冰雪所做, 您将会看到它们热情似火。
大家入席。薇奥莱塔坐在罗多尔夫和埃米尔中间,对面是克拉拉;克拉拉两旁是男爵和侯爵;其他人随便坐。在仆人上菜时静场片刻。薇奥莱塔和埃米尔在低声交谈。
埃米尔(对薇奥莱塔):是的,罗多尔夫是多么爱您……
薇奥莱塔:他疯了!
埃米尔:您生病时他每天都来,闷闷不乐,愁眉不展。
薇奥莱塔(插嘴):太好了!可是说到爱,爱我?……真是奇谈!
埃米尔:什么!您说什么?
薇奥莱塔(对罗多尔夫):先生,您为我的身体担忧,可是真情?
罗多尔夫:难道您不相信?
薇奥莱塔:请别见怪。(对男爵)您呢,男爵,您也会像他那样对我关心?
男爵:我,我来这儿才一年时间。
薇奥莱塔:而他,他认识我才一个钟点。
克拉拉(对男爵):她在跟您找碴儿。
男爵(低声对克拉拉):这个自以为漂亮的青年让我讨厌!……
克拉拉:这是为什么?说真的,他倒很讨我喜欢。
埃米尔(对罗多尔夫):有什么新闻讲给我们听听。
侯爵(对薇奥莱塔):好啦,夫人,有什么事,请吩咐!
薇奥莱塔(为宾客斟酒):我是赫柏,(赫柏:希腊神话中的青春女神,宙斯和赫拉的女儿:赫柏在
奥林匹斯山向众神斟仙酒,献神食。)我来斟酒,大家干杯!
罗多尔夫:啊,但愿您就是赫柏,斟出的是琼浆玉液!
众人:干杯!干杯!大家干杯!
埃米尔(对男爵):亲爱的男爵,让我们来同享欢乐,请您唱一首轻快的饮酒歌。
男爵(对罗多尔夫):罗多尔夫,您来唱?
罗多尔夫:我现在没有兴致。
埃米尔:您不是诗人吗?
罗多尔夫(对薇奥莱塔):夫人,您可要我唱?
薇奥莱塔:我要您唱。
罗多尔夫:要我唱?……那我就唱。
侯爵:请大家安静!
众人:安静!让我们洗耳恭听。
唱饮酒歌。
罗多尔夫:喝吧,朋友们,美酒能使我们陶醉!喝吧,朋友们,把一切烦恼都丢开!尽情地喝个痛快,把所有忧愁都忘怀!干杯!干杯!为一时的异想天开干杯!干杯!干杯!为瞬息即逝的幻想干杯!干杯!干杯!为昙花一现的欢乐干杯!
薇奥莱塔:喝吧,朋友们,别虚度了我们的青春!喝吧,朋友们,我们的生命由欢乐和爱情组成!明天会怎样,谁都难预见;无论多么美丽的花儿,鲜艳的日子也不过几天!企盼,遐想,憧憬,都将是黄粱一梦……
干杯!……玻璃杯的叮当声,决不会吓走爱神!
众人:干杯,玻璃杯的叮当声,决不会吓走爱神。
薇奥莱塔(对罗多尔夫):这样的生活真是美好
罗多尔夫:是的,爱您的人是多么快活。
薇奥莱塔:谁会爱我呢?……我根本不知道。
罗多尔夫:是我,我这是在劫难逃。
[歌声:干杯,等等。
众人:这是什么声音?
薇奥莱塔:这是华尔兹,
舞曲的声音。
众人:有了华尔兹,必定有爱情!薇奥莱塔我们去跳舞吧!
薇奥莱塔刚起步又突然站住,像是身体不舒服。
天哪!
众人(殷勤地):您怎么啦?
薇奥莱塔(尽力稳住自己):我吗?……没事,没事。
众人:夫人,您怎么啦, 连站都站不稳?
罗多尔夫:您感到不舒服吗?
众人:啊,可怜的女人!
薇奥莱塔:我好些了……完全好了。
众人:总算没事了,夫人!
众宾客散开,走向另外几个客厅。
TOP
3340#

第三场
薇奥莱塔、罗多尔夫、埃米尔(后上)
薇奥莱塔(以为只剩下自己一个人;照镜子):我脸色有多么苍白啊!(在镜子里看到了罗多尔夫)您怎么在这儿?
罗多尔夫:您感到难受……所以我呆在这儿。
薇奥莱塔:我稍许有点不舒服!
罗多尔夫;不……不是的!您一定感到很难受,您身心都有病……这样的生活不能太久。
薇奥莱塔:我的生命又值得什么?
罗多尔夫:对我来说,金银财宝,我都无所祈求,我只是企盼天主,将您身上的病魔驱走。
薇奥莱塔:您讲什么蠢话……见鬼! 我的病痛很快便会消除。
罗多尔夫:您在咒骂神明…… 但愿您得到天主的宽恕。
薇奥莱塔(沉思):是的,伟大的天主!……
罗多尔夫:您什么人也不爱?
薇奥莱塔:是的,我只会寻欢作乐, 我什么人也不爱。
薇奥莱塔:什么人也不爱! 难道您真的不会动情?
薇奥莱塔:动情……可能会, 可这何用您来操心?
罗多尔夫:要是我向您献上一份纯洁的爱, 您是不是会跟我心心相印?
薇奥莱塔:您感受到有这种爱?
罗多尔夫:这种爱已钻入了我的心灵。
薇奥莱塔:您还没有认识我便爱上了我?
罗多尔夫:我早已对您一见钟情!
(二重唱)
罗多尔夫:一天,我看到您美丽的身影,心中顿时充满了对您的爱怜;您似乎不像人间的女子,倒像是仙女下凡来到人间;我心中在暗暗寻思,刚才是谁摄走了我的灵魂;究竟是一位天使,还是一个普通女人?
对于这个谜团,我最终也未能解开;只是从那天开始,我心中产生了纯洁的爱。
薇奥莱塔: 我可以坦率地告诉您,如果您表达的都是真情,离我远远的吧!死去的心儿难以苏醒。我们可以交个朋友,可是不要再谈什么爱情;我的心中根本没有爱,对谁都不可能忠心。
罗多尔夫:喔!不,决不要亵渎神明!有一颗高贵的心在爱您;如果您想过幸福的生活,请您同样献出您的爱情。
薇奥莱塔:爱情,爱情,多么美妙的词儿,不过这是痴心妄想;如果我受了您的诱惑,到头来必将是美梦一场。
埃米尔(出现在门口):嗨,你们在干什么事情?
薇奥莱塔(笑):我们在谈内心的感情。
埃米尔:那么就胆子放大一些,我走了,让你们安安静静。
他回到在跳舞的大厅里。
薇奥莱塔:朋友,您看,我的想法,已经完全对您讲清楚。
罗多尔夫:您讲得很坦率;我要走了。
薇奥莱塔:请把这朵花儿拿去,以后再还我。
薇奥莱塔从缀在晚礼服上的花束上摘下一朵花,递给罗多尔夫。
罗多尔夫:什么时候还您?
薇奥莱塔:它什么时候枯萎?
罗多尔夫: 那么说明天就要还?
薇奥莱塔: 是的,明天就要还。
罗多尔夫: 啊,我的生命有了归宿!……
薇奥莱塔: 您不必那么激动;不要发誓,也不要保证。
罗多尔夫: 我已经对您发了誓,我已经对天主作了保证!
薇奥莱塔(伸手给罗多尔夫):再见!
罗多尔夫:再见!我走了,我真幸福!……再见!
薇奥莱塔:再见!
罗多尔夫下。
TOP
发新话题 回复该主题