发烧论坛

注册

 

返回列表 12345678» / 9
发新话题 回复该主题

【原创】谈谈我早期的爱乐历程 [复制链接]

1#

电台永远都是爱乐迷航者的知音和明灯,如今尽管中央人民广播电台音乐台和103.7兆赫频道没落了,但实际上今天的条件更好了:因为人们可以通过复杂如卫星天线接收器,简便如上网搜寻国外音乐台网络版来收听古典音乐节目,但唯一的障碍可能是语言。我的童年和少年时代乃至整个大学时代就是和收音机打交道的,没有任何启蒙者,也没有任何基础和专门训练,但无妨碍我听音乐。用耳朵听,用心灵区感受,用大脑去思考,广泛涉猎,旁征博引,最后,音符自然而然会占据你大脑里的小抽屉,那时,你的大脑也就成为你灵魂中的收音机、点唱机。
看《肖申克的救赎》中蒂姆·罗宾斯倚在靠背上,将音量的旋钮开至最大,扬声器中传出《费加罗的婚礼》第三幕伯爵夫人和苏珊娜那段二重唱,主人翁即便没有打开转盘播放这张唱片,这段旋律照样也已经无数次地在他心底荡漾过,他只不过是要让整个监狱的囚徒们都能有灵魂自由飞翔到监狱高强之外的那种感受,那种对人生美好的瞬间即逝的回忆,从而鼓舞起再生的勇气和信念。
音乐的力量和音乐的使命,就是让灵魂超越芜杂的尘世,让灵魂自由地翱翔在一片纯净、美好的理想王国。
这种看似柏拉图式的精神自恋,是音乐爱好者的一个必由之路吧,也可说人人都能达到的境界。音乐如果真能纯化这个纷繁芜杂的金钱社会,功大莫焉!
本主题由 版主 eric 于 2009/9/7 18:04:08 执行 主题置顶/取消 操作
分享 转发
超级歌剧迷
TOP
2#

原帖由 shinelb 于 2009-8-31 17:14:00 发表
谈谈福斯特的美国民歌。福斯特的美国民歌非常有名,脍炙人口。他同情美国黑人。他也是一个自学成才的音乐家。他的作品朴素简单、充满温情。创作素材大多来自民间黑人习俗。我国著名音乐翻译家邓映易翻译过他大量的作品。包括:《故乡的亲人》、《我的肯塔基故乡》、《金发的珍妮姑娘》、《美丽的梦中人》、《噢,苏珊娜》、《老黑奴》等二百首歌曲,其中很多都是广为流传的著名歌曲。
[size


高一时第一次听到《金发的珍妮》,那时对英语也是很感兴趣,把英文歌时常绕在嘴边,这首《金发的珍妮》成为我至今仍然能把歌词完整唱下来的英文歌。人年轻时记忆入深处的东西,一辈子都印象深刻,象福斯特的生平和他儿童时期的故事经彪兄一提又篇篇浮上心头。
超级歌剧迷
TOP
3#

当是卡拉瓦焦晚期的作品,但一直对他晚年的作品不怎么感冒,因为晚期他使用了太多自创的色彩调配方法以及线条、构图简化、色彩趋向黑、赭色的单一化,他晚年的很多架上油画由于用色不当及劣质上光油的关系,色彩老化、变浑浊得厉害。总体说来,晚年的作品笔法失去自由度和才华横溢的美感,有种走火入魔的极端化。
超级歌剧迷
TOP
4#

原帖由 herodotus 于 2009-9-2 19:03:00 发表
y兄请说一幅感冒的卡拉瓦乔

卡拉瓦焦一生热衷于大尺寸架上绘画,多是鸿篇巨制。


超级歌剧迷
TOP
发新话题 回复该主题