发烧论坛

注册

 

发新话题 回复该主题

请教贝多芬第五钢协最佳版本! [复制链接]

查看: 17828|回复: 133
1#

名版无数的曲目。
如果特别重视录音效果的话,推荐RCA的两张,一是克莱本钢琴,莱纳指挥,莱顿录音的LIVINGSTEORO,搭配了很好听的拉二,中价位,非常划算;二是鲁宾斯坦晚年和巴伦邦合作,也是RCA出品,由韦坚逊在KINGSWAY HALL录音,但这张不太好找。
经典演绎还有张常被忽略的,就是DECCA的巴赫毫斯,非常值得注意。
分享 转发
TOP
2#

我觉得听单声道的钢协很难说得上是感性享受,欣赏过程中可能理智的思考占了更多的成分,我觉得比较适合那些看着乐谱欣赏的爱乐者。
最后编辑dr kuang
TOP
3#

lld2x1515 在 2003-11-18 22:31:56 发表的内容
波里尼在DG有两个此曲的录音,一个是和伯姆合作的
另一个则是与阿巴多合作的
虽然后者是4D录音,但就音乐性上讲不如和伯姆合作的版本


波姆版的录音实在不敢恭唯,在有大量优秀版本选择的情况下,没必要选它。
TOP
4#

小克 在 2003-11-23 21:54:46 发表的内容
乐天大雄 在 2003-11-23 20:50:52 发表的内容
[upload=gif]uploadImages/2003112320494184568.gif[/upload]

一个不常见的版本,希望得到熟悉的前辈点评。


好极了的诠释。


如何好法?
TOP
5#

好熟悉的文笔和语气。
TOP
6#

这位西班牙钢琴家的贝多芬我一张都没听过。
TOP
7#

fever 在 2003-11-24 4:50:27 发表的内容
自我第一天買下 WILHELM  KEMPFF  的貝 5  鋼協至今己反復從頭到尾聽了此 LP 超過 300 次,在這期間,我也買了七八個由其他不同大師演奏的版本,也聽過數十個其他的版本 ﹙包括 LP, CD 和現場﹚,真估不到在討論我最喜愛的樂曲的帖子裡竟弄成刀光劍影,拳來腳往,更弄得『冰藍』小妹妹玩少了一會兒遊戲來凑熱鬧,真難得。

MOKA  兄,你是一條真漢子,我們就此講和吧。讓我們拉拉手,你這個朋友,我交定了。

但有一個問題,我一定要說清楚。我絕對不是在 168  發表已見時刻意濫用英文來突顯自己的英文水準比任何人高超﹙其實我正是不學無術,才非常之疏,學也極膚淺的人﹚,只是我覺得在討論西方古典音樂的時候,尤以在文字間提及任何作曲家、演奏家、曲目和樂團時都應該用英文。這不是什麽專業不專業的問題。最大的問題是除了老貝老柴等寥寥可數的幾個己約定俗成的名字外,其他的都有中港台幾個完全不同的翻譯,混亂得很,舉個例子如 MENDELSSOHN  便姓孟姓門都弄不清楚。168  除國內極受歡迎外,也是很多海外發燒同胞熱 CLICK 的網站,洋人的名字和作品用洋文有何不可。反正所有要買由洋人來演奏的西方古典音樂軟件﹙D 版除外﹚的海內外中國同胞,都要懂看一點兒洋文吧。再舉一個例子,如有一位不懂洋文但很喜歡聽西方古典音樂的 DX  從文字獲得很高的音樂知識水平,從音像店的售貨員手中收藏了很多高水平的軟件後,這位 DX  偶然 CLICK  入168  看見討論  MENDELSSOHN  的文章時覺得混亂,還是看見討論孟德爾遜的文章時覺得混亂呢?


完全同意FEVER大虾关于译名的提议,刚开始时论坛上多数是广东地区的网友,已发现对于译名的混乱,有些使用普通话译名,有些则使用香港译名,但使用英文原名时又造成部分网友不便。如今,随着网站知名度上升,来自全国各地,港台地区,还有部分海外人事,这个问题就更加明显了。
TOP
8#

单看封面,就知道这部《皇帝》巴伦邦演绎得不会很好了。
TOP
9#

讨论渐入佳境,内容引人入胜!精彩!
如果网站以后能支持流媒体上传,这样的贴子将成为名副其实的响宴。
TOP
发新话题 回复该主题