发烧论坛

注册

 

发新话题 回复该主题

歌剧入门,从瓦格纳开始 [复制链接]

1#

我的意见同上
当然,从德奥开始听起,听到瓦格纳是一脉相承
瓦格纳的乐剧很精彩
但是在瓦格纳里面,你听不到源自意大利的人声之美
惊人的长度也容易打击对歌剧的兴趣
所以我觉得,不如老老实实的从意大利歌剧听起
本主题由 版主 eric 于 2017/4/23 11:15:46 执行 设置高亮 操作
分享 转发
TOP
2#

我也说几句,苏支斯基“最反感的就是中间被打断,以至于其整体被割裂,但为什么意大利歌剧居然可以允许一个咏叹调结束的时候观众鼓掌与演员谢幕?”
我觉得有点奇怪。
歌剧属于声乐的艺术,没错,是声!乐!的艺术
人声绝对居于支配地位类似的艺术比如中国的戏曲,
京剧某个名角唱完,台下叫好也是及其正常的事情
这是观众对“角儿"的一种肯定
反之,唱的不行被喝倒彩也是正常呀。
到是瓦格纳的作品,其中的器乐片段居然可以脱离人声拿出来单独演奏!
可见瓦格纳的作品确实不能称为歌剧
这也难怪他本人都不好意思这么叫了
不太理解为啥苏先生对现场欣赏歌剧时出现的这种状况不能接受。
退一步说,至少可以在家用CD或DVD欣赏嘛
保准连贯无比
说到”把歌剧中被单独拿出来演唱“的话题
恐怕不止意大利歌剧如此
楼上指出了瓦格纳也不能免俗
何况在音乐会上,这种表演方式既是对歌者的一种考验
亦是对观众的一份献礼
总之,苏先生对意大利歌剧的成见颇深,这个实在没有必要
最后编辑蔚蓝的天空 最后编辑于 2017-04-30 09:09:56
TOP
3#

今天杨燕迪在上交音乐厅讲唐璜
一部意大利歌剧
可惜没法去听一听啊
TOP
4#

回复 36楼reed的帖子

CD有歌词本啊,只要懂英语,基本上能看懂
DVD有字幕
话说回来,像巴洛克时期的歌剧,一段就那么四句
然后开始炫技,更好懂
TOP
5#

歌剧不同于纯器乐,不对照着剧本去听没有多大意义,而且也听不下去。说语言没啥问题,这你是完全忽视了它作为文学(诗)、戏剧作品方面的意义。让一个人同时精通意大利语、法语、德语,可能性不大(我连英语都不太懂),对照原语言剧本听的人也不会太多。所以,听声乐、歌剧,语言就是最大的障碍。对照汉译剧本听是唯一途径。海量的歌剧(声乐作品)剧本的翻译,是国内
Jh.Coltrane 发表于 2017/5/31 8:44:35
您照片后的这些书籍,都已翻旧,可见平日几次翻阅。相比之下,不少数目我也有,却大多草草看了一回,尚且崭新
甚是惭愧啊!
TOP
6#

老帖子啦~
不知道现在楼主听到哪里啦
TOP
发新话题 回复该主题