发烧论坛

注册

 

发新话题 回复该主题

发起联合翻译Winton Dean编著的《亨德尔歌剧(Handel's Operas)》... [复制链接]

1#

LS说的在理。当然,对于偶这样外国语一般的人而言,还是希望赏乐名著译本多多益善!
忽然想到十年前商务国际搞的那个96版《企鹅》译本,初也是一帮爱乐人(古典音乐爱好者居多,语言专业人士少)发起,初衷极佳,但译的过程好像非常不易,特别是费了好大劲后的成果实在了了,错误百出(说千出相信也不过),众人口中评价一般。这还只是一本个人年鉴类的东西,大家也不全当真,当时也就未予太多的追究,可当时若是把一本名著搞成这样,我想全体人民一定会口诛笔伐,痛批再痛打的!所以还是把译名著当事业做,严谨、踏实加专业为好。
但LZ的热情与使命感还是让人非常感动!希望早日见到这部名著的译本,相信LZ也不会辜负众多爱乐人的期望的!
分享 转发
TOP
发新话题 回复该主题