发烧论坛

注册

 

发新话题 回复该主题

【高尚的哀歌,哀悼地震中逝去的人们】勃拉姆斯德意志安魂曲 [复制链接]

1#
《德意志安魂曲》
0.jpg (, 下载次数:72)

jpg(2007/8/6 19:38:00 上传)

0.jpg

最后编辑shinelb 最后编辑于 2008-05-21 19:16:19
分享 转发
音乐是使人生活得更有意义的方式之一。

TOP
2#

回复:【并非完全原创】勃拉姆斯德意志安魂曲

今天我和大家谈谈《德意志安魂曲》。这是勃拉姆斯的一首名作,只有莫扎特那首《安魂曲》才能和她媲美。这两部安魂曲我都非常喜欢。

勃拉姆斯是很全面的,各种题材他都几乎尝试过,勃拉姆斯的作品兼有古典手法和浪漫精神。我最喜欢他的作品有:《德意志安魂曲》,四部交响曲,小协,第二钢琴协奏曲。还有一些室内乐…….

勃拉姆斯的《德意志安魂曲》作于一八六一至一八六八年。其中的第二乐章实际作于一八五七年。这部作品因歌词选自路德的圣经德译本而不是罗马天主教仪式中用的拉丁文,故名。共七个乐章。可是一八零七年十二月在维也纳首演时只有一至三乐章,一八六八年四月在布雷教堂第二次演出时增加 了三个乐章成为六个乐章。一个月后,他又加了有女高音独唱的第五乐章《她现在悲哀》,是为纪念他一八六五年去世的母亲。

这是一首勃拉姆斯纪念母亲,化悲痛为力量的杰作。非常大气雄伟,波澜壮阔。这部作品丰厚而不见重浊,处处透出一种纯明清澈之光。这部作品非常值得聆听,催人奋发,是勃拉姆斯失去亲人后超越痛苦的力作!

这部作品版本非常多。莱赫曼指挥柏林爱乐乐团,圣赫德维凯塞杰合唱团,柏林莫特腾合唱团这张唱片是经典,可惜是单声道。克莱姆佩勒的版本气势很足,老版本就推荐这个了。瓦尔特的版本录音很差的,我很少听。我最喜欢的版本是加丁纳的古乐版。这个版本是三星带花的。加丁纳指挥蒙特威尔第合唱团,革命和浪漫乐团版是一个很完美的版本。要气势有气势,要感情有感情。乐队排山倒海,合唱仿如天籁。

为什么我推荐一个古乐版呢?因为演绎《德意志安魂曲》,传统的老派指挥家都是看中这部作品的气势和崇高,而忽视了这部作品内部的细腻情感。而加丁纳的是古乐版,感情表现得很感人,古乐在表现情感方面会显得细腻。人声合唱也非常棒。另外HM赫尔维格的版本也是不错的。

这部作品还是比较容易听懂的,如果不习惯,可以先试试第二和第四乐章。第二乐章那种一往无前的气势是非常令人为之感动的。
音乐是使人生活得更有意义的方式之一。

TOP
3#

回复:【并非完全原创】勃拉姆斯德意志安魂曲

德意志安魂曲歌词(转贴):

第一乐章 合唱

  乐曲由低音大提琴奏出的宁静的引子开始。这个乐章弦乐部分只有大提琴和中提琴,没有用明亮的小提琴,以维持乐章平稳阴沉的气息。接着合唱队唱出,“哀恸的人有福了,因为他们必得安慰。”这个乐章的音乐非常俭朴而高贵,从阴森逐渐变得明媚,每次听到,都会感受那种直达心间的无限温情,和那种复活永生的应许所带来的期盼和喜悦。

  Selig sind, die da Leid tragen; denn sie sollen getr?stet werden.
  Die mit Tr?nen s?en, werden mit Freuden ernten.
  Sie gehen hin und weinen und tragen edlen Samen und kommen mit Freuden und bringen ihre Garben.

  哀恸的人有福了!因为他们必得安慰。(太5:4)
  流泪撒种的,必欢呼收割!
  那带种流泪出去的,必要欢欢乐乐地带禾捆回来!(诗126:5-6)

  第二乐章 合唱

  乐曲由萨拉班达舞曲风格的送葬进行曲开始。早于全曲首演14年前的1854年,当舒曼逃出精神病院跳入莱茵河被救起之后,在年青的勃拉姆斯陪伴安慰舒曼夫人克拉拉的日子里,他就拟下了这个乐章的初稿。乐章前部弥漫哀恸的情绪,葬礼进行曲重复之后,勃拉姆斯构建了自己独特的,有传统安魂曲中“愤怒的日子”中的那种悲壮美的音乐。在唱到“惟有主的道是永存的”的一句时,音乐好似一道宇宙中的圣光,伴随有力的定音故节奏,勃拉姆斯营造出全曲最激动人心的高潮。

  Denn alles Fleisch es ist wie Gras und alle Herrlichkeit des Menschen wie des Grases Blumen. Das Gras ist verdorret und die Blume abgefallen.
  So seid nun geduldig, lieben Brüder, bis auf die Zukunft des Herrn. Siehe, ein Ackermann wartet auf die k?stliche Frucht der Erde und ist geduldig darüber, bis er empfahe den Morgenregen und Abendregen.
  Aber des Herrn Wort bleibet in Ewigkeit.
  Die Erl?seten des Herrn werden wiederkommen, und gen Zion kommen mit Jauchzen; Freude, ewige Freude wird über ihrem Haupte sein; Freude und Wonne werden sie ergreifen und Schmerz und Seufzen wird weg müssen.

  凡有血气的,尽都如草;他的美荣都象草上的花。草必枯干,花必凋谢。(彼前1:24)
  弟兄们哪,你们要忍耐,直到主来。看哪,农夫忍耐等候地里宝贵的出产,直到得了秋雨春雨。(雅5:7)
  惟有主的道是永存的。(彼前1:25)
  并且耶和华救赎的民必归回,歌唱来到锡安;永乐必归到他们的头上;他们必得着欢喜快乐,忧愁叹息尽都逃避。(赛35:10)

  第三乐章 男中音独唱与合唱

  是与上帝的对话和虔敬的询问。似历经沧桑的男中音独唱以这句问话开始,“耶和华啊,求你叫我晓得我身之终,我的寿数几何,叫我知道我的生命不长。”合唱和男中音独唱在乐章中对答,音乐在欢乐,慰藉和宁静中结束。

  Herr, lehre doch mich, da? ein Ende mit mir haben mu?, und mein Leben ein Ziel hat, und ich davon mu?.
  Siehe, meine Tage sind einer Hand breit vor dir, und mein Leben ist wie nichts vor dir. Ach, wie gar nichts sind alle Menschen, die doch so sicher leben.
  Sie gehen daher wie ein Schemen, und machen ihnen viel vergebliche Unruhe; sie sammeln und wissen nicht wer es kriegen wird.
  Nun Herr, wess soll ich mich tr?sten? Ich hoffe auf dich.
  Der Gerechten Seelen sind in Gottes Hand und keine Qual rühret sie an.

  耶和华啊,求你叫我晓得我身之终!我的寿数几何?叫我知道我的生命不长!
  你使我的年日窄如手掌;我一生的年数,在你面前如同无有。各人最稳妥的时候,真是全然虚幻。
  世人行动实系幻影。他们忙乱,真是枉然;积蓄财宝,不知将来有谁收取。
  主啊,如今我等什么呢?我的指望在乎你!(诗39:4-7)
  义人的灵魂在上帝手里,痛苦不能伤害他们。(所罗门智慧篇3:1,次经)

  第四乐章 合唱

  是一曲温馨的如田园牧歌般的合唱,平和而动情,唱出了全曲的主题:“万军之耶和华啊,你的居所何等可爱。我羡慕渴想耶和华的院宇,我的心肠,我的肉体,向永生上帝呼吁。”

  Wie lieblich sind deine Wohnungen, Herr Zebaoth!
  Meine Seele verlanget und sehnet sich nach den Vorh?fen des Herrn; mein Leib und Seele freuen sich in dem lebendigen Gott.
  Wohl denen, die in deinem Hause wohnen, die loben dich immerdar.

  万军之耶和华啊,你的居所何等可爱!
  我羡慕渴想耶和华的院宇;我的心肠,我的肉体向永生上帝呼吁。
  如此住在你殿中的便为有福!他们仍要赞美你。(诗84:1,2,4)

  第五乐章 女高音独唱与合唱

  这个乐章是首演后几周补写的。这个乐章最后的唱词和音乐,无疑是作曲家对已故母亲的回忆。“母亲怎样安慰儿子,我就照样安慰你们……”。

  Ihr habt nun Traurigkeit; aber ich will euch wieder sehen und euer Herz soll sich freuen und eure Freude soll niemand von euch nehmen.
  Sehet mich an: Ich habe eine kleine Zeit Mühe und Arbeit gehabt und habe gro?en Trost funden.
  Ich will euch tr?sten, wie Einen seine Mutter tr?stet.

  你们现在也是忧愁,但我要再见你们,你们的心就喜乐了;这喜乐也没有人能夺去。(约16:22)
  你们亲眼看一看吧!我劳苦不多,却获得了最大的安宁。(德训篇51:35,次经)
  母亲怎样安慰儿子,我就照样安慰你们;你们也必因耶路撒冷得安慰。(赛66:13)

  第六乐章 男中音独唱与合唱

  这是全曲最激烈的乐章。当唱到“死啊,你得胜的权势在哪里”,主耶稣已战胜了死亡的信息被一段强有力的赋格音乐展现出来,音乐非常辉煌,如德国巴洛克时期合唱音乐大师亨德尔式的宏伟的合唱。

  Denn wir haben hie keine bleibende Statt, sondern die zukünftige suchen wir.
  Siehe, ich sage euch ein Geheimnis: Wir werden nicht alle entschlafen, wir werden aber alle verwandelt werden;
  und dasselbige pl?tzlich, in einem Augenblick, zu der Zeit der letzten Posaune. Denn es wird die Posaune schallen, und die Toten werden auferstehen unverweslich, und wir werden verwandelt werden.
  Dann wird erfüllet werden das Wort, das geschrieben steht: Der Tod ist verschlungen in den Sieg.
  Tod, wo ist dein Stachel? H?lle, wo ist dein Sieg?
  Herr, du bist würdig zu nehmen Preis und Ehre und Kraft; denn du hast alle Dinge erschaffen und durch deinen Willen haben sie das Wesen und sind geschaffen.

  我们在这里本没有常存的城,乃是寻求那将来的城。(来13:14)
  我如今把一件奥秘的事告诉你们:我们不是都要睡觉,乃是都要改变,
  就在一霎时,眨眼之间,号筒末次吹响的时候。因号筒要响,死人要复活成为不朽坏的,我们也要改变。
  这必朽坏的既变成不朽坏的,这必死的既变成不死的,那时经上所记“死被得胜吞灭”的话就应验了。
  死啊!你得胜的权势在哪里?死啊!你的毒钩在哪里?(林前15:51,52,54,55)
  我们的主,我们的上帝,你是配得荣耀、尊贵、权柄的;因为你创造了万物,并且万物是因你的旨意被创造而有的。(启4:11)

  第七乐章 终曲合唱

  乐曲平和,宁静,甜美。全曲的结束如全曲的开始那样的安详,让人感到是对无可回避的死亡的屈从和深深的安息。这最后乐章的开头也是第一乐章开头的那个“有福了”(Selig)。

  Selig sind die Toten, die in dem Herrn sterben, von nun an. Ja der Geist spricht, da? sie ruhen von ihrer Arbeit; denn ihre Werke folgen ihnen nach.

  我听见从天上有声音说:“你要写下:从今以后,在主里面而死的人有福了!”圣灵说:“是的,他们息了自己的劳苦,作工的果效也随着他们。”(启14:13)
音乐是使人生活得更有意义的方式之一。

TOP
4#

回复:【并非完全原创】勃拉姆斯德意志安魂曲

这么好的贴怎么没人支持
TOP
5#

回复:【并非完全原创】勃拉姆斯德意志安魂曲

安魂曲中的极品;卡拉杨曾多次演录.我最喜爱其六十年代版.(DGG463661)
TOP
6#

回复:【并非完全原创】勃拉姆斯德意志安魂曲

shinelb 兄曾向我推荐过这张碟。很感人的作品!
人生是一场盛宴,看你怎么品尝。此君的博客http://xjdeng163.blog.163.com/
TOP
7#

回复:【并非完全原创】勃拉姆斯德意志安魂曲

支持一下,我有富特指挥的德意志。

Gino Bechi 我的最爱!
TOP
8#

回复: 【并非完全原创】勃拉姆斯德意志安魂曲

原帖由 violin 于 2007-8-7 13:34:00 发表
这么好的贴怎么没人支持
这个歌词和解说的转贴写得特别好。
最后编辑shinelb 最后编辑于 2007-08-08 15:56:27
音乐是使人生活得更有意义的方式之一。

TOP
9#

回复:【并非完全原创】勃拉姆斯德意志安魂曲

小s有发好贴
TOP
10#

回复: 【并非完全原创】勃拉姆斯德意志安魂曲

原帖由 wp 于 2007-8-8 9:28:00 发表
安魂曲中的极品;卡拉杨曾多次演录.我最喜爱其六十年代版.(DGG463661)
老卡好象有3个以上的版本,可惜都无缘听过。
音乐是使人生活得更有意义的方式之一。

TOP
11#

回复: 【并非完全原创】勃拉姆斯德意志安魂曲

原帖由 shinelb 于 2007-8-6 19:31:00 发表
《德意志安魂曲》


去了广西数日,笔记本电脑被盗,一直无法上网。

S兄的文章一定要支持,何况是我最爱的勃拉姆斯呢
TOP
12#

回复:【并非完全原创】勃拉姆斯德意志安魂曲

zephalus兄弟听这部作品多吗?
音乐是使人生活得更有意义的方式之一。

TOP
13#

回复:【并非完全原创】勃拉姆斯德意志安魂曲

很喜欢切利的版本
TOP
14#

回复:【并非完全原创】勃拉姆斯德意志安魂曲

EMI的克伦柏勒/爱乐乐团和合唱团版、卡拉杨/维也纳爱乐版、(1947年录音)和切尔比达克/慕尼黑爱乐版都是经典演绎,切氏速度最慢(83分钟)可惜跨碟。其第一张女高音为舒瓦茨柯芙,男中音为霍特.第二张女高音也是舒氏,男中音为迪斯考.两张都是EMI制作人莱格亲自监制.
最后编辑wp 最后编辑于 2007-08-09 16:18:22
TOP
15#

回复: 【并非完全原创】勃拉姆斯德意志安魂曲

原帖由 shinelb 于 2007-8-9 14:31:00 发表
zephalus兄弟听这部作品多吗?


惭愧惭愧,相比勃拉姆斯其他作品,安魂曲收集的版本少的可怜(其他作品也没有多到哪里去)。

刚接触的时候经常听,最先买的就是加迪纳的版本,后来就是切利和克伦佩勒。

目前常听的也就是这三个。
TOP
16#

回复: 【并非完全原创】勃拉姆斯德意志安魂曲

原帖由 江月 于 2007-8-9 15:14:00 发表
很喜欢切利的版本


切利把乐句造得很长,导致我第一次听时几乎辨认不出熟悉的旋律线,开始很不适应。但是必须承认很多细节就此呈现了出来。

现在慢慢开始喜欢上切利这种绵延不断的内力。
TOP
17#

回复: 【并非完全原创】勃拉姆斯德意志安魂曲

原帖由 violin 于 2007-8-7 13:34:00 发表
这么好的贴怎么没人支持


大力支持!
TOP
18#

回复: 【并非完全原创】勃拉姆斯德意志安魂曲

原帖由 zephalus 于 2007-8-9 23:57:00 发表
原帖由 江月 于 2007-8-9 15:14:00 发表
很喜欢切利的版本


切利把乐句造得很长,导致我第一次听时几乎辨认不出熟悉的旋律线,开始很不适应。但是必须承认很多细节就此呈现了出来。

......
听过切利的勃拉姆斯交响曲,DG斯图加特那套,感觉不错。但慢乐章实在是太慢了。
音乐是使人生活得更有意义的方式之一。

TOP
19#

回复: 【并非完全原创】勃拉姆斯德意志安魂曲

原帖由 shinelb 于 2007-8-10 11:00:00 发表
原帖由 zephalus 于 2007-8-9 23:57:00 发表
[quote] 原帖由 江月 于 2007-8-9 15:14:00 发表
很喜欢切利的版本


切利把乐句造得很长,导致我第一次听时几乎辨认不出熟悉的旋律......


我对于切利的态度基本是这样的,任何作品我都希望能够听到切利的独家演绎,但是切利的演绎很难成为我心中首要的、“正统的”的选择。
TOP
20#

回复:【高尚的哀歌,哀悼地震中逝去的人们】勃拉姆斯德意志安魂曲

今晚就对照歌词重听这部作品,纪念地震中逝去的人们,并鼓舞地震灾区的人们重新振作起来,化悲痛为力量,重建家园。
音乐是使人生活得更有意义的方式之一。

TOP
发新话题 回复该主题