发烧论坛

注册

 

发新话题 回复该主题

巴赫:《马太受难曲》资料上传 [复制链接]

1#
巴赫:马太受难曲
(一)
格劳特在《西方音乐史》中对巴赫有一句很精辟的总结,他说:“埋葬与复活在某种程度上可以用来描绘巴赫的音乐历史”,在巴赫生前他的许多作品被冷落,身后近百年时间这些名作被埋没,无人问津,直到门德尔松大力推动巴赫音乐普及之后局面才有所改变,有人甚至把1829年3月11日《马太受难曲》在莱比锡复排首演定为巴赫音乐的“复活节”,而在这些被“埋葬”的作品中,《马太受难曲》无疑是最杰出的一部。
《马太受难曲》是巴赫一生5部受难曲创作中最完美,也是最出名的一部,受难曲这种从公元4世纪前后便出现的体裁在巴赫手中达到了登峰造极的高度,同以往素歌、众赞歌为主的古代受难曲相比,巴赫的受难曲更加接近清唱剧风格,戏剧冲突强烈,人物也更丰富,咏叹调、宣叙调、合唱、众赞歌的混合运用使巴赫的受难曲更动听,也更能引起观众的共鸣。特别值得注意的是巴赫对合唱的灵活运用,有时合唱是情节中的人物,是民众、门徒或者罗马士兵等,有时又像是个健谈的旁观者,参与讲述受难故事,这种做法在古希腊戏剧中很常见,但在德国北部却少有人问津。巴赫在作曲方面从来就是富于创见的,譬如在古代受难曲中传道者与民众的话都是无伴奏的,《马太受难曲》却全部配上了数字低音,还有当日在首演的圣托马斯大教堂巴赫将两个成人合唱团相隔15m分列圣坛两侧,两支乐队与两台管风琴相互配合,在教堂的回廊上巴赫安排了童声合唱团,加之教堂建筑本身良好的扩声效果,这样的安排构成了一个巨大的立体声环境。
《马太受难曲》是一部演出时间超过3个小时的漫长的作品,欣赏者需要对整个受难曲的结构有充分的了解,而且《马太受难曲》的唱词较复杂,宣叙调一般摘自《圣经•马太福音书》,众赞歌与咏叹调则采用著名脚本作家皮堪德(Picander)的诗歌,而这些咏叹调与众赞歌恰恰是《马太受难曲》最重要的部分。本文试图将《马太受难曲》的全曲粗略地做一番解读,对部分重要唱段译出唱词,供爱好者欣赏时对照使用。此外还有一句话想说,欣赏《马太受难曲》选择唱片版本至关重要,在巴赫时代受难曲的演唱一定要庄严肃穆(请记住演出场所是在教堂而非剧院),速度与力度的处理都相当谨慎,没有浪漫时期那种巨大的强弱、快慢幅度,后世有些严谨的指挥家比如卡尔•李希特、门格尔贝格、哈农库特等强调复古,对于初次接触宗教音乐的入门者来说这些版本可能显得有些索然无味,因此建议大家在欣赏时首选一些相对中性的版本,如福特温格勒,等到对作品有了相当了解之后再去那些听原汁原味的版本,这样恐怕能够收到事半功倍的效果。
(二)
十七世纪末、十八世纪初的德国新教音乐不仅受到了音乐自身发展的影响,而且人们对正统的路德宗新教态度的变化也成为影响音乐发展的因素。虔敬主义(pietism)就对路德教派发起了挑战,他们更加强调“圣经之言”的重要性,强调不仅要信仰基督而且还要按基督的方式生活。虔敬主义对于宗教仪式几乎没有产生任何影响,但却极大地促进了主体性思想的发展,强化了个人化的信仰。这些价值观反过来又受到了“启蒙运动”的置疑,启蒙主义者宣称信仰和理性的结合才是神启的源泉。
与此同时,路德宗的教堂音乐也逐渐接纳了歌剧和世俗音乐娱乐中形成的歌唱演奏的精湛技巧。作曲家在这些表现手法里发现了通过生动地诠释歌词原文来赞美信仰的全新方法。巴赫在被其子卡尔•菲力普•埃曼纽尔(Carl Philipp Emanuel)称为“伟大的受难曲”的《圣马太受难曲》中,采用了17世纪德国路德宗音乐中逐步形成的样式——福音书中的故事经常被沉思性的咏叹调、咏叙调和合唱打断。这在当时的音乐中是很流行的,与更早的许茨在“故事”受难曲(Passion Historiae)中采用的更为严格的形式大相径庭。
巴赫大概是在1727年写成《马太受难曲》的,或许于同年的4月11日在圣托马斯教堂首演过。但我们目前能确定的最早的演出时间是两年后,即1729年4月15日,演出地点也是圣托马斯教堂。所以在巴赫活着的时候,这部作品上演过不止一次。脚本的作者是巴赫在莱比锡创作康塔塔时的老搭档克里斯蒂安•弗里德里希•亨利希——人们更熟悉他的笔名皮堪德(Picander)。但可靠证据表明,巴赫亲自参与了歌词的最后定稿。皮堪德的脚本在文笔上并无过人之处,但其中经常出现的明显的情绪化风格强调了马太福音中的福音书意义(evangelical significance),非常符合巴赫的要求。当然,作曲家和脚本作者本应对受难曲第一部分和第二部分之间的受难节(Good Friday)布道的内容给予密切的关注。
《圣马太受难曲》是一部规模空前的宗教音乐剧,它是为莱比锡的受难节晚祷中间部分而作的,而莱比锡是严格的路德新教的大本营。受难曲的观念本不是什么新鲜事物,最迟在17世纪40年代,德国的北部和中部就上演过内容包括福音书故事、赞美诗和器乐因素的受难曲清唱剧,但是莱比锡直到很晚还没有这种形式。巴赫现存的两部受难曲——另一部是《约翰受难曲》,BWV245,1724年于莱比锡尼古拉教堂首演——是这种音乐形式的颠峰之作,这不仅因为音乐本身具有无与伦比的崇高境界,也因为巴赫以一种高超的方式融会了不同的对立形式;两部受难曲合起来简直是当时世俗音乐和宗教音乐名副其实的技巧手册。对于巴赫和莱比锡市民而言,它们是那一年最好的音乐作品。
从根本上讲,《马太受难曲》的不同因素可被置于不同主题之下。首先,叙述因素。主要角色是布道者(以一种平缓的宣叙调演唱)和耶稣(一直有弦乐伴奏,只有一处即他将死去时弦乐撤掉了)。其次,处于整部作品核心的是抒情性的、具有沉思气质的咏叹调段落,它们思索福音书叙述的事件并在一定程度上响应了虔敬主义虔信的态度。第三,集体的冥想性众赞歌,用的是巴赫那个时代传统圣咏的曲调,这些曲调在莱比锡和德莱斯顿的圣咏手册中能经常见到,所以对18世纪莱比锡的教徒来说已是耳熟能详了。最后还有合唱,其作用相当于古希腊戏剧中的合唱——评论发生的事件并以一种令人惊叹的戏剧性力量强调了事件的意义。出现在第二部分的全场合唱“确实,他是上帝之子”就是其中一例。排山倒海的合唱把对上帝信仰的强调推向了高潮。
圣经之言对巴赫的重要性是无庸质疑的。在巴赫的手稿中,凡是圣经的经文都是用红墨水抄写的。“即便是匆匆浏览过手稿的人,”德国学者弗里德里希•斯曼德说,“也会对这种强调经文的作法留下深刻印象。显然,巴赫只对圣经之言感兴趣。”
在受难曲和宗教康塔塔的创作中,巴赫主要站在路德新教的立场上,同时也接受了虔敬主义者和德国启蒙主义的影响。我们越是认识到这些思想与正统路德宗神学的相互作用,就越能理解巴赫作品的真实特征和巨大成就。《马太受难曲》演出时的力度要比巴赫的其他作品大一些:两个唱诗班、两个分别带有演奏数字低音的管风琴的交响乐团、演唱开场乐章定旋律(cantus firmus)的女声声部和独奏者乐队(an ensemble soloists)。运用这样规模庞大的乐队,巴赫天才而敏锐地突出了皮堪德脚本中的对话特征,创造了一部紧凑、深刻,具有持久张力的戏剧。
在1750年巴赫死后的若干年里,《马太受难曲》基本上被一代又一代的唱诗班和教堂乐长们遗忘了。1829年3月11日,20岁的门德尔松在柏林指挥演出了马太受难曲,这成为巴赫教堂音乐复兴史上的一件大事。但在这次演出中,总谱被作了大量的删改并重新配器,被认为不能迎合早期浪漫主义鉴赏力的意象也被弱化,演出者是具有世俗背景和强大力度的柏林歌唱学园(Berlin Singerakademie),这一切都远远背离了作曲家的初衷。12年后的1841年,门德尔松再次指挥上演了这部作品,这一回的演出地点是在一个世纪前曾目睹作品首演的圣托马斯大教堂。直到20世纪初,才出现基本使用总谱上标明的乐器,几乎包括全部巴赫原作音乐的演出,但仍有一些方面没有按原作要求做。
卡尔•李希特的这个录音声称要恢复巴赫《马太受难曲》的本来面目,首先要恢复使用早期乐器以得到独一无二的细腻的音色效果。尽管李希特的唱诗班和乐队的规模要大于巴赫更弱的乐队强度,但这个录音称得上是一座里程碑,其意义绝不小于门德尔松的那场演出。
1958年Karl Richter的伟大录音,无可比拟的《马太受难曲》。虽然Gardiner、哈农库特的新录音都获过大奖,但是丝毫也无法动摇这个录音的位置。这张唱片的说明书题目就叫“Karl Richter 1958年的伟大受难曲”,认为这个录音对巴洛克音乐复活的意义,可以比拟1829年门德尔松在莱比锡指挥《马太受难曲》。
作为乐团的创建者,李希特同慕尼黑巴赫管弦乐团、合唱团长期非凡的合作不应使我们忽视他音乐教育背景的一个重要方面:20世纪40年代他为成为教堂乐长所受的训练。在他的老师中有圣托马斯教堂的卡尔•斯特劳贝(karl Straube)、冈瑟•拉敏(Gunher Ramin)和德莱斯顿指挥鲁道夫•毛尔斯堡(Rudolf Mauersberger)。1947年,21岁的李希特被指定为莱比锡圣托马斯教堂的管风琴手,巴赫曾在那里做过25年乐团的指挥。有了这样的基础,他对路德神学和仪式有如此深刻的理解和如此深切的感悟就不会令人奇怪了。正是这种背景才为李希特大量的对巴赫的诠释提供了内在力量,而在各个诠释中最引人注目的就是1958年为Achiev录制的两个《圣马太受难曲》的录音。显而易见,李希特认识到巴赫的音乐同它所装饰的礼拜仪式是不可分开,而这一礼拜仪式又是法定的宗教仪礼不可缺少的组成部分。
(三)
《马太受难曲》主要录音版本
1、EMI CDS565509-2
格莱姆、费舍尔-迪斯考等,独唱;福特温格勒指挥/维也纳爱乐合唱团/维也纳爱乐乐团
这张唱片是福特温格勒1954年复活节的录音(另外发行过一个节本,2CD),也是他一生最后一次录音。合唱气势磅礴,晚年的福特温格勒手法越发精湛,特别在一些慢速的处理上,做足了文章,不讨厌单声道的爱好者首选这个入门版。

2、DGG 419 789-2
雅诺维策、费舍尔-迪斯考等,独唱;卡拉扬指挥/德意志歌剧院合唱团/柏林爱乐乐团
乐队太强大,卡拉扬太强大,独唱有些力不从心,请特别关注合唱众赞歌,可以明显感受到合唱团奔涌的激情,是一个立体声的入门版。

3、Philips 412 527-2
亚当、波普等,独唱;施雷尔指挥/莱比锡合唱团/德累斯顿乐团
纯正的德国风格,亚当的演唱雄辩而富感染力,是你物有所值的收藏。

4、DGG 427 648-2
约翰逊、施密特等,独唱;加迪纳指挥/蒙特威尔第合唱团/蒙特威尔第乐团
加迪纳的指挥富于表现力,热情、充满张力,虽然坚持采用古乐器,但风格上却取折衷方案,是一个很好的升级版。

5、EMI CMS7 63058-2
普莱、施瓦茨科普夫,费舍尔-迪斯考等,独唱;克伦佩勒指挥/帕里斯教堂唱诗班/爱乐乐团
慢却富有无比的张力,压抑之后总能得到及时的抚慰,这就是克伦佩勒版的动人之处,施瓦茨科普夫的音色令人心醉,一个同样优秀的充满智慧的升级版。

6、Teldec 2292 42509-2
埃克鲁茨、艾森沃德等,独唱;哈农库特指挥/国王学院合唱团/维也纳音乐协奏团
原汁原味、地地道道,全部使用古代乐器,合唱规模较小,恢复了巴洛克时期的古风,是一个有些索然无味的提高版。

7、Archiv 439 338-2
贺利格尔、费舍尔-迪斯考等,独唱;卡尔•李希特指挥/慕尼黑巴赫合唱团/慕尼黑巴赫乐团
1958年的录音(还有1979年的录音)。保留了作品原始风貌,但却没有被既定规则束缚,李希特在节奏的处理上显得非常活泼、跳跃,富于弹性,合唱织体分明,特别是复调部分,整齐而独立,费舍尔-迪斯考演唱的耶稣使人肃然起敬,李希特版是一个理想的终极版。
(四)
《马太受难曲》重要唱段一览
[最后晚餐场景]
女中音咏叹调:No.10,《忏悔与愧疚》(Buß und Reu)
女高音咏叹调:No.19,《我要把心献给你》(Ich will dir mein Herze schenken)
男高音咏叹调:No.26,《我将守在耶稣身边》(I ch will bei meinem Jesu wachen)
众赞歌:No.31,《愿神的旨意成全》(Was mein Gott will)
女高音、女中音二重唱:No.33,《我们的耶稣被捕了》(So ist mein Jesus nun gefangen),《你的朋友哪里去了?》(Wo ist denn dein Freund hingegangen)
[审判耶稣]
男高音咏叹调:No.41,《忍耐,忍耐,即使谎言刺伤了我》(Geduld,Geduld,wenn mich falsche Zungen stechen)
女中音咏叹调:No.47,《求你怜悯,我的神,为了我的泪水》(Erbarme Dich,mein Gott)
男低音咏叹调:No.51,《把我的耶稣还给我》(Gebt mir meinen Jesum wieder)
女高音咏叹调:No.58,《我的救世主为爱而受死》(Aus Liebe will mein Heiland sterben)
众赞歌:No.63,《啊,这满是血迹创伤的头颅》(O Haupt voll blut und Wunden)
合唱:No.69,《唉!各各他,悲惨的各各他》(Ach,Golgatha,unsel' ges Golgatha )
合唱:No.78,《我们落泪,下跪》(Wir setzen uns mit Tranen nieder)
(五)
演出阵容
指挥: Karl Richter(卡尔•李希特)
乐团: Münchener Bach-Orchester(慕尼黑巴赫乐团),
Münchener Bach-Chor(慕尼黑巴赫合唱团),
Münchener Chorknaben(慕尼黑童声合唱团),
传道者/男高音咏叹调:Ernst Haefliger(恩斯特•贺夫利加,男高音)
耶稣:Kieth Engen(基什•艾根,男低音)
女高音咏叹调:Irmgard Seefried(伊姆伽德•希夫利耶德,女高音)
女仆甲/彼拉多夫人:Antonia Fahberg(安东妮娅•费伯格,女高音2)
女中音咏叹调/女仆乙:Hertha Töpper(贺塔•托普,女中音,女低音)
男低音咏叹调:Dietrich Fischer-Dieskau(迪耶特里赫•菲舍尔-迪斯考,男低音)
犹大/彼得/彼拉多/大祭司:Max Proebetl(马克思•普罗斯特,男低音2)

(六)
CD-1

Salbung in Bethanien / Anointing in Bethany / 在伯大尼受膏
01 PartⅠ: No.01 Chor (Chorus I/II):“Kommt,ihr Töchter,helft mir klagen”mit Choral (Knabenchor):“O Lamm Gottes unschuldig”
《马太受难曲》的开场大合唱是巴赫精心创作的结晶,节奏是进行曲式的,乐队不停反复演奏同一个低音,显得那样沉重。我们可以将这首开场合唱分成3个层次来理解,第一层是合唱引领着锡安的姑娘们为耶稣的受难而共悲伤,第二层描绘了一群不明真相的异教徒在询问,他们一连问了4个问题:“谁?为何?为什么?在哪里?(Wen?Wie?Was?Wohin?)”第三层次是一首相对短小的众赞歌,童声合唱与女高音声部一同唱起动人的悲歌《啊,神的羔羊》(O Lamm gottes),音乐从e小调变成了G大调,并且以半音阶进行,加深了悲痛的效果。这段合唱共有两个主题交织进行,巴赫使用的是复杂的双重对位法,他还用合唱团中的低音部分为基本旋律伴唱,达到了相当鲜明的效果。
合唱(锡安的众女子):来吧,女儿们,帮我一起来哀悼。看啦!
众人:看谁?
合唱(锡安的众女子):新郎。看他!
众人:他怎么了?
合唱(锡安的众女子):像一只羔羊。看啊!
众人:看什么?
合唱(锡安的众女子):看他的忍耐。看啊!
众人:看哪里?
合唱(锡安的众女子):看我们的罪;看他,出于爱与恩慈,他自己背上制作十架的木头。
众赞歌(童声合唱和女高音合唱):啊,神的圣洁羔羊,被宰杀在十字架上。纵然饱受轻蔑,却见你一直忍耐。你背负了所有的罪恶,不然我们就只能绝望。求你怜悯我们,哦耶稣。

02 PartⅠ: No.02 Rezitativ (Evangelist,Jesus):“Da Jesus diese Rede vollendet hatte”
至此,第一部分才算正式开始,我们大致可以将第一部分分为三个场景:最后晚餐、客西马尼的祷告以及耶稣被捕。第一场景开始由传道者叙述故事。
传道人:耶稣说完了这一切的话,就对门徒说:
耶稣:你们知道过两天是逾越节,人子将要被交给人,钉在十字架上。(太26:1-2)

03 PartⅠ: No.03 Choral (Chorus I/II):“Herzliebster Jesu,was hast du verbrochen”
众赞歌:亲爱的耶稣,你犯有何罪,叫他们如此重判你?你有何种过犯,行过哪些不义?

04 PartⅠ: No.04 Rezitativ (Evangelist):“Da versammelten sich die Hohen-priester”
传道者讲述了大祭司同犹太长老们密谋如何诬陷耶稣。
传道人:那时,祭司长和民间的长老,聚集在大祭司称为该亚法的院里。大家商议,要用诡计拿住耶稣,杀了他。只是说,(太26:3-4)

05 PartⅠ: No.05 Chor (Chorus I/II):“Ja nicht auf das Fest”
巴赫用一曲短小却十分刺激的轮唱《别在节日里》(Ja nicht auf das Fest)着意刻画阴谋家们不敢惹怒人民却又痛恨耶稣、欲除之而后快的复杂心态。
合唱:当节的日子不可,恐怕民间生乱。(太26:5)

06 PartⅠ: No.06 Rezitativ (Evangelist):“Da nun Jesus war zu Bethanien”
接着就转入了伯大尼受膏的场面。
传道人:耶稣在伯大尼长大麻疯的西门家里,有一个女人,拿着一玉瓶极贵的香膏来,趁耶稣坐席的时候,浇在他的头上。门徒看见,就很不喜悦,说,(太26:6-8)

07 PartⅠ: No.07 Chor (Chorus I):“Wozu dienet dieser Unrat”
众门徒:为何这样的枉费呢?这香膏可以卖许多钱,周济穷人。(太26:8-9)

08 PartⅠ: No.08 Rezitativ (Evangelist,Jesus):“Da das Jesus merkete”
传道人:耶稣看出他们的意思,就说,
耶稣:为什么难为这女人呢?她在我身上做的,是一件美事。为何常有穷人和你们同在。只是你们不常有我。她将这香膏浇在我身上,是为我安葬用的。我实在告诉你们,普天之下,无论在什么地方传这福音,也要述说这女人所行的,作个纪念。(太26:10-13)

09 PartⅠ: No.09 Rezitativ (Alt):“Du lieber Heiland du”
宣叙调(女中音):你啊,亲爱的救赎主,你的门徒若是因这虔诚的妇人,因想预备你的入葬,而用香膏涂抹你,就兴起无谓的纷争;若是这样,就请允我一刻,好让我泪水长流,倾洒在你的头上。

10 PartⅠ: No.10 Arie (Alt):“Buß und Reu”
这里有一首壮丽的女中音咏叹调《忏悔与愧疚》(Buss und Reu),动人的旋律使听众为之动容,这也是《马太受难曲》第一部分中必听的曲目之一。
咏叹调(女中音):忏悔与愧疚,折磨着这颗负罪的心。愿我落下的泪珠,能化成美好的香油来膏抹你,诚信的耶稣。


Abendmahl / The Lord’s Supper / 最后的晚餐
11 PartⅠ: No.11 Rezitativ (Evangelist,Judas):“Da ging hin der Zwölfen einer”
传道者讲述了犹大为30个银币出卖耶稣的经过。
传道人:后来,十二门徒里,有一个称为加略人犹大的,去见祭司长说,
犹大(男低音2):我把他交给你们,你们愿意给我多少钱?
传道人:他们就给了他30块钱。从那时候,他就找机会,要把耶稣交给他们。(太26:14-16)

12 PartⅠ: No.12 Arie (Sopran):“Blute nur,du liebes Herz”
接着是女高音咏叹调《流吧,心头的血!》(Blute nur,du liebes Herz),这是《马太受难曲》中十分重要的一段咏叹调,虽然篇幅不大,但它那抒情、凄美的旋律却是在当时普遍流行的气氛晦暗、悲悲切切的受难曲中非常少见的。
咏叹调(女高音):流吧,心头的血!哎,一个你亲手养大的幼子,曾吮吸过你的乳头的,却因变作一条毒蛇,想要杀死它的哺育者。

13 PartⅠ: No.13 Rezitativ (Evangelist):“Aber am ersten Tage der süßen Brot”
接下便来是最后晚餐的场景,先是门徒问耶稣在哪里过逾越节。
传道人:除酵节的第一天,门徒来问耶稣说,(太26:17)

14 PartⅠ: No.14 Chor (Chorus I):“Wo willst du,daß wir dir bereiten”
众门徒:你吃逾越节的筵席,要我们在哪里给你预备?(太26:17)

15 PartⅠ: No.15 Rezitativ (Evangelist,Jesus,Chor):“Er sprach: Gehet hin in die Stadt”
然后,正式进餐时,耶稣告诉门徒他们中有一个出卖了他们的老师,在这里巴赫写了一段精彩无比的合唱,用赋格的形式表现了十二门徒惊恐地接连向老师发问的场面,很难想象巴赫仅仅用了几个音符就勾勒出如此复杂的场面,要使用语言,那真不知要费多少笔墨呢!
传道人:耶稣说,
耶稣:你们进城去,到某人那里,对他说,夫子说,我的时候快到了。我与门徒要在你家里守逾越节。
传道人:门徒遵着耶稣所吩咐的就去预备了逾越节的筵席。到了晚上,耶稣和十二个门徒坐席。正吃的时候,耶稣说,
耶稣:我实在告诉你们,你们中间有一个人要出卖我了。
传道人:他们就甚忧愁,一个一个地问他说,
众门徒:主,是我吗?(太26:18-22)

16 PartⅠ: No.16 Choral (Chorus I/II):“Ich bin's,ich sollte büßen”
在耶稣回答门徒问题之前,有一首合唱众赞歌《是我,我应当忏悔。》(Ich bin's,ich sollte buben),这段众赞歌以后还会出现,曲调原来是16世纪作曲家的创作。
众赞歌:是我,我应当忏悔。在地狱里,带着被缚的手脚忏悔。我的灵魂该受那鞭打和脚镣,和你所遭受的一切。

17 PartⅠ: No.17 Rezitativ (Evangelist,Jesus,Judas):“Er antwortete und sprach”
犹大故作镇静,他也来问老师自己不是那出卖耶稣的人吧,耶稣平静地回答说:“就是你。”然后,耶稣要门徒吃无酵饼与喝酒,他告诉人们这是自己的肉体和鲜血。这里,耶稣唱的一段宣叙调《你们都喝这个》(Trinket alle daraus)十分动人,虽然旋律简单却具有震撼人心的力量。
传道人:耶稣回答说,
耶稣:同我蘸手在盘子里的,就是他要卖我。人子必要去世,正如经上指着他所写的,但卖人子的人有祸了。那人不生在世上倒好。
传道人:卖耶稣的犹大问他说,
犹大(男低音2):拉比,是我吗?
传道人:耶稣说,
耶稣:你说的是。
传道人:他们吃的时候,耶稣拿起饼来,祝福,就掰开,递给门徒,说,
耶稣:你们拿着吃,这是我的身体。
传道人:又拿起杯来,祝谢了,递给他们,说,
耶稣:你们都喝这个。因为这是我立约的血,为多人流出来,使罪得赦。但我告诉你们,从今以后,我不再喝这葡萄汁,直到我在我父的国里,同你们喝新的那日子。(太26:23-29)

18 PartⅠ: No.18 Rezitativ (Sopran):“Wiewohl mein Herz in Tränen schwimmt”
宣叙调(女高音):纵然我的心长游泪河,因为耶稣离开了我,他立的约却让我开怀。他把他的血和肉,何等珍贵的礼物,交在我的手中。在这世上,他不愿对自己为恶,所以他爱他们,直到永远。

19 PartⅠ: No.19 Arie (Sopran):“Ich will dir mein Herze schenken”
在一首宣叙调之后,巴赫写了女高音咏叹调《我要把心献给你》(Ich will dir mein Herze schenken),作曲家很懂得调节气氛与情绪,在刚才悲剧气氛浓厚的最后晚餐场景之后,巴赫这首动人的咏叹调真正达到了抚慰心灵的作用,动感情的听众至此不免伤心落泪。
咏叹调(女高音):我要把心献给你,我愿沉于其中,我的拯救者啊;我愿自己沉浸到你那里,啊,对你来说,这世界似乎太小,但你对于我,却比天地更广大。

20 PartⅠ: No.20 Rezitativ (Evangelist,Jesus):“Und da sie den Lobgesang gesprochen hatten”
从这里开始进入第二大部分——客西马尼园的祈祷。先是基督在橄榄山的预言。
传道人:他们唱了诗,就出来往橄榄山去。那时,耶稣对他们说,
耶稣:今夜你们为我的缘故,都要跌倒。因为经上记着说,我要击打牧人,羊就分散了。但我复活以后,要在你们以先往加利利去。(太26:30-32)

21 PartⅠ: No.21 Choral (Chorus I/II):“Erkenne mich,mein Hüter”
这段里有两首众赞歌,《请承认我》(Erkenne mich)与《我要与你同在》(Ich will hier bei Dir stehen),值得注意的是,巴赫选用的调性,前一首是E大调,后一首则是前一首的移调,降E大调,这样的移调在巴赫时代尚属少见,巴赫希望通过这种手段获得更加悲戚的效果。
众赞歌:请承认我,我的守护者,我的牧人,带我进去。你是一切福分的源泉,自你之中生出一切的善。你的口以奶与蜜,增补我力;你的灵带给我,多少天国的欢乐。

22 PartⅠ: No.22 Rezitativ (Evangelist,Petrus,Jesus):“Petrus aber antwortete und sprach zu ihm”
传道人:彼得说,
彼得(男低音2):众人虽然为你的缘故跌倒,我却永不跌倒。
传道人:耶稣说,
耶稣:我实在告诉你,今夜鸡叫以先,你要三次不认我。
传道人:彼得说,
彼得(男低音2):我就是必须和你同死,也总不能不认你。
传道人:众门徒都是这样说。(太26:33-35)

23 PartⅠ: No.23 Choral (Chorus I/II):“Ich will hier bei dir stehen”
众赞歌:我要与你同在;求你不要轻看我。我不愿在你心碎的时刻离开你。当你的心在死亡最后的剧痛中苍白,我愿用我的双臂,把你紧紧拥在怀中。


Am Ölberg / In Gethsemane / 在客西马尼
24 PartⅠ: No.24 Rezitativ (Evangelist,Jesus):“Da kam Jesus mit ihnen zu einem Hofe”
至此才算进入客西马尼祷告的场景。
传道人:耶稣同门徒来到一个地方,名叫客西马尼,就对他们说,
耶稣:你们坐在这里,等我到那边去祷告。
传道人:于是带着彼得和西庇太的两个儿子同去,并忧愁起来,极其难过。便对他们说,
耶稣:我心里甚是忧伤,几乎要死。你们在这里等候,和我一同儆醒。(太26:36-38)

25 PartⅠ: No.25 Rezitativ (Tenor):“O Schmerz!Hier zittert das gequälte Herz!”mit Choral (Chorus II):“Was ist die Ursach' aler solcher Plagen?”
起先是一首男高音宣叙调《哦,悲哀!》(O,Schmerz),接着就是合唱众赞歌《为什么如此悲伤》(Was ist die Ursach' solcher Plagen),巴赫使用双簧管配合长笛演奏出悲切的旋律来为男高音伴奏,同时,合唱也加入到背景之中,展现了门徒们的反省。
宣叙调(锡安的信徒,男高音):哦,悲哀!这忧郁的心在颤抖!它多么沉沦,它的面色何其苍白!
众赞歌(众人):为什么如此悲伤?
宣叙调(锡安的信徒,男高音):判官把他带进大堂,那里没有安慰,无人帮助。
众赞歌(众人):唉,我的罪已将你击倒。
宣叙调(锡安的信徒,男高音):他承担了地狱全部的苦难。众人盗来的,确非要他来偿还。
众赞歌(众人):主耶稣啊,我就是你苦难的根源!
宣叙调(锡安的信徒,男高音):啊,我的救主,若是我的爱能解除你的战栗和恐惧,或者帮你来承受,我会多么乐意留在这里!

26 PartⅠ: No.26 Arie (Tenor):“Ich will bei meinem Jesu wachen” mit Choral (Chorus II):“So schlafen unsre Sünden ein”
现在,出现在我们面前的是一首出色的男高音咏叹调《我将守在耶稣身边》(I ch will bei meinem Jesu wachen),虽然情绪上依然有些悲切,但可以听出男高音显得十分坚定,双簧管用凄美的旋律引出抒情的男高音演唱,合唱则用平静的曲调为男高音伴唱。
咏叹调(锡安的信徒,男高音):我将守在耶稣身边。
合唱(锡安的信徒):这样我们的罪就会沉睡。
咏叹调(锡安的信徒,男高音):他的灵魂抵偿我们的死,主的悲伤能使我们充满喜悦。
合唱(锡安的信徒):所以,他那可称颂的受难须是真正的痛苦,对我们却是甘甜。

27 PartⅠ: No.27 Rezitativ (Evangelist,Jesus):“Und ging hin ein wenig”
耶稣开始了在客西马尼的祷告,
传道人:他就稍往前走,俯伏在地祷告说,
耶稣:我父啊,倘若可行,求你叫这杯离开我。然而不要照我的意思,只要照你的意思。(太26:39)

28 PartⅠ: No.28 Rezitativ (Baß):“Der Heiland fällt vor seinem Vater nieder”
宣叙调(男低音):救世主匍匐在父的跟前,他这样将我和万民从堕落中重又提升,来承受神的赐福。他已全然准备好,去品尝那一杯,那死的苦涩,这世上的一切罪恶,都倒在其中发出恶臭,因为它符合神的心意。

29 PartⅠ: No.29 Arie (Baß):“Gerne will ich mich bequemen”
在短小的宣叙调交待之后,巴赫谱写了一个长大的段落,其中有许多首杰出的男低音宣叙调与咏叹调,如《救主匍匐在天父的跟前》(Der Heiland fallt vor seinem Vater nieder)、《我多么情愿》(Gerne will ich mich bequemen)等。巴赫变换了作曲的手法,有时是小提琴、数字低音和男低音独唱模仿“三重唱”的形式,有时又变成了男低音同管弦乐反复的分解和弦相呼应。
咏叹调(男低音):我多么情愿,举起这十字架和圣杯,自从拯救我的主喝过之后。因他的口中常流着牛奶与蜂蜜,能使屈辱和苦难,在一饮之间变得甘甜。


CD-2
01 PartⅠ:No.30 Rezitativ (Evangelist,Jesus):“Und er kam zu seinen Jüngern”
耶稣第一次祷告之后回到门徒身边,发现他们都睡着了,耶稣十分难过,他劝导弟子要警醒祷告,这里耶稣动情的劝导令人不禁产生一种奇特的敬畏感觉。不难看出,在客西马尼,耶稣表现出一个普通人的脆弱,面对死亡的痛苦他也产生了动摇,他一共三次祷告上苍,每一次都更加坚定了为人类受难的信念,这也是《圣经》中特具人情味的一笔,巴赫将音乐写的异常抒情、哀怨、凄婉动人,具有极为强烈的崇高的悲剧效果。
传道人:来到门徒那里,见他们睡着了,就对彼得说,
耶稣:怎么样,你们不能同我儆醒片时吗?总要儆醒祷告,免得入了迷惑。你们心灵固然愿意,肉体却软弱了。
传道人:第二次又去祷告说,
耶稣:我父啊,这杯若不能离开我,必要我喝,就愿你的意旨成全。(太26:40-42)

02 PartⅠ:No.31 Choral (Chorus I/II):“Was mein Gott will,das g'scheh' allzeit”
此后引出了一首众赞歌《愿神的旨意成全》(Was mein Gott will)。
众赞歌:愿神的旨意成全,他愿望都是最好的。他已预备好要帮助坚信他的人;这至善的神,既救他们于危难之际,又温柔地惩戒他们。那信神的,且凭着他而坚立者,他必不会抛弃。

03 PartⅠ:No.32 Rezitativ (Evangelist,Jesus,Judas):“Und er kam und fand sie aber schlafend”
通过在客西马尼园的祷告,耶稣最终战胜自己的软弱,接下来就是逮捕耶稣的场面了。犹大出卖了自己的老师,犹大用亲吻的方式出卖耶稣,巴赫为耶稣的回答谱写了一条异常凄美动人的旋律,耶稣回答说:“朋友,你想做的事,赶快做吧!”
传道人:又来见他们睡着了,因为他们的眼睛困倦。耶稣又离开他们去了。第三次祷告,说的话还是与先前一样。于是来到门徒那里,对他们说,
耶稣:现在你们仍然睡觉安歇吧。时候到了,人子被卖在罪人手里了。起来,我们走吧。看啦,卖我的人走近了。
传道人:说话之间,那十二个门徒里的犹大来了,并有许多人,带着刀棒,从祭司长和民间的长老那里,与他同来。那卖耶稣的,给了他们一个暗号,说,我与谁亲嘴,谁就是他。你们可以拿住他。犹大随即到耶稣跟前说,
犹大(男低音2):请拉比安。
传道人:就与他亲嘴。耶稣对他说,
耶稣:朋友,你来要做的事,就做吧。
传道人:于是那些人上前,下手拿住耶稣。(太26:43-50)

04 PartⅠ:No.33 Duett (Sopran,Alt) mit Chor (Chorus I/II):“So ist mein Jesus nun gefangen / Laßt ihn,haltet,bindet nicht!”;Chor (Chorus I/II):“Sind Blitze,sind Donner in Wolken verschwunden”
此后,巴赫在场景描写后连续写了两段音乐表达情感。一段是女高音、女中音二重唱《我们的耶稣被捕了》(So ist mein Jesus nun gefangen),长笛与双簧管演奏出悲剧性的主题,切分音节奏的弦乐作为背景,重唱的后半段唱到“闪电啊,雷鸣啊”一句时,原本行板的节奏变成了急板,合唱团突然爆发出排山倒海的力量,气氛从悲切变成了无比的愤怒。
咏叹调(女高音、女中音二重唱,锡安):我们的耶稣被捕了。
合唱(信徒):别碰他!住手!别绑着他!
咏叹调(女高音、女中音二重唱,锡安):月亮和天光都黯然离去,因为我们的耶稣被捕了。
合唱(信徒):走开!住手!别绑着他!
咏叹调(女高音、女中音二重唱,锡安):他们走开了,而他被戴上了锁链。
合唱:闪电啊,雷鸣啊,你们难道消失在云间了吗?啊,地狱啊,打开火焰的洞穴吧,把伪善的出卖者和残忍的血污,吞噬、毁灭、粉碎了吧!

05 PartⅠ:No.34 Rezitativ (Evangelist,Jesus):“Und siehe,einer aus denen,die mit Jesu warn”
传道人:有跟随耶稣的一个人,伸手拔出刀来,将大祭司的仆人砍了一刀,削掉了他一个耳朵。耶稣对他说,
耶稣:收刀入鞘吧。凡动刀的,必死在刀下。你想我不能求我父,现在为我差遣十二营多天使来吗?若是这样,经上所说,事情必须如此的话,怎么应验呢?
传道人:当时,耶稣对众人说,
耶稣:你们带着刀棒,出来拿我,如同拿强盗吗?我天天坐在殿里教训人,你们并没有拿我。但这一切的事成就了,为要应验先知书上的话。
传道人:当下门徒都离开他逃走了。(太26:51-56)

06 PartⅠ:No.35 Choral (Chorus I/II):“O Mensch,bewein dein Sünde groß”
另一段是一首众赞歌,也是第一部分的终曲大合唱《啊,人们》(O Mensch),巴赫原本想用一首简单的众赞歌来做结尾,但不久他就改变了主意,他使用了一种后来称为“合唱幻想曲”(Choral Fantasia)的合唱形式。结构上十分自由,但情绪又回到了原先的悲恸之中。
众赞歌:啊,人们,你当哀叹你的罪孽有多深;基督为此自天父的怀中在这地上降临。他是圣洁温柔的童女为让我们与神和解,在这里为我们而生。他让死者复活,并胜过一切疾病,直到那个日子来临,他为了我们去死,并替我们背负十字架上深重的罪行。


(七)
Falsches Zeugnis / False Witness / 伪证者
07 PartⅡ:No.36 Arie (Alt,Chorus I):“Ach nun ist mein Jesu hin!” mit Chor (Chorus II):“Wo ist denn dein Freund hingegangen”
第二部开始了,这里讲到了耶稣被审判、钉死十字架以及被埋葬的故事,结构上也大体是依照这个次序来进行的。开场是一首女中音咏叹调《啊,我的耶稣被带走了》(Ach,nun ist mein Jesus hin),描写了锡安的姑娘们寻找耶稣的场面,接着是一段杰出的四声部赋格《你的朋友哪里去了?》(Wo ist denn dein Freund hingegangen),纯净、朴素的旋律使人联想到古代的牧歌,巴赫似乎沉浸在过去的美好岁月中不能自拔,这段充满文艺复兴情调的音乐令人流连忘返。
咏叹调(女中音,锡安):啊,我的耶稣被带走了。
合唱(信徒):你的朋友哪里去了,你这女子中最美丽的?
咏叹调(女中音,锡安):这可能吗?我能看到耶稣吗?
合唱(信徒):你的朋友哪里去了?
咏叹调(女中音,锡安):唉,我的羔羊落入虎爪之下!唉,我的耶稣哪里去了?
合唱(信徒):我们愿与你同去寻找他。
咏叹调(女中音,锡安):唉,我如何回答我的心,当它满是恐惧地问我?唉,我的耶稣哪里去了?

08 PartⅡ:No.37 Rezitativ (Evangelist):“Die aber Jesum gegriffen hatten”
传道者叙述了耶稣被带到该亚法府邸受审判的情形。
传道人:拿耶稣的人,把他带到大祭司的该亚法府邸那里去。文士和长老,已经在那里聚会。彼得远远地跟着耶稣,直到大祭司的院子,进到里面,就和差役同坐,要看这事到底怎样。祭司长和全公会,寻找假见证,控告耶稣,要治死他。(太26:57-59)

09 PartⅡ:No.38 Choral (Chorus I/II):“Mir hat die Welt trüglich gericht't”
接着合唱众赞歌《世人用欺骗审判了我》(Mir hat die Welt truglich gerich)直截了当地评价了这场闹剧。
众赞歌:世人用欺骗审判了我,用谎言和伪证,遍地的陷阱和奸侫。主啊,求你在危难之中守护我,使我不至受欺蒙。

10 PartⅡ:No.39 Rezitativ (Evangelist,2 Zeugen,Pontifex):“Und wiewohl viel falsche Zeugen herzutraten”
由于得到了收买,两个作伪证的人登场了,巴赫用齐唱卡农的形式表现了两个撒谎的人对耶稣的诬陷。
传道人:虽有好些人来作假见证,总得不着实据。末后有两个人前来说,这个人曾说,
证人(女中音,男高音):我能拆毁神的殿,三日内又建造起来。
传道人:大祭司就站起来,对耶稣说,
大祭司(男低音2):你什么都不回答吗?这些人作见证告你的是什么呢?
传道人:耶稣却不言语。(太26:60-63)

11 PartⅡ:No.40 Rezitativ (Tenor):“Mein Jesus schweigt zu falschen Lügen stille”
面对卑鄙的伪证耶稣保持了高贵的缄默。
宣叙调(男高音):主耶稣遭受谎言时,心中依旧平安,好让我们知道,他慈爱的心愿乃是为我们去受难;而我们在同样的苦难中,也当如他一样,即便受到逼迫,内心依旧平安。

12 PartⅡ:No.41 Arie (Tenor):“Geduld,wenn mich falsche Zungen stechen!”
这里有一首优秀的男高音咏叹调《忍耐,忍耐,即使谎言刺伤了我》(Geduld,Geduld,wenn mich falsche Zungen stechen),在数字低音持续地进行中,男高音用坚定的语气表现了耶稣面对谎言的态度。
咏叹调(男高音):忍耐,忍耐,即使谎言刺伤了我。我虽然无辜,却遭辱骂和讥笑。唉,敬爱的神啊,报偿我那蒙冤的心吧。


Verhör vor Kaiphas und Pilatus / Interrogation by Caiaphas and Pilate / 该亚法(大祭司)和彼拉多(罗马总督)的审问
13 PartⅡ:No.42 Rezitativ (Evangelist,Pontifex,Jesus):“Und der Hohepriester antwortete”;Chor (Chorus I/II):“Er ist des Todes schuldig”
大祭司问耶稣他是不是上帝的儿子,耶稣正面回答了他的问题,虽然这个回答是宣叙调,但巴赫却写的较为复杂,实际是一首咏叹调,我们可以听到管弦乐急速的模进伴奏。大祭司的回答是刺耳的,巴赫只用了简单的乐器来伴奏该亚法虚弱的喊叫,随后是群众可怕的狂叫:“他是该死的!”
传道人:大祭司对他说,
大祭司(男低音2):我指着永生神,叫你起誓告诉我们,你是神的儿子基督不是。
传道人:耶稣对他说,
耶稣:你说的是。然而我还要告诉你们,从此以后你们要看见人子,坐在那大能者的右边,驾着天上的云降临。
传道人:大祭司就撕开衣服说,
大祭司(男低音2):他说了僭妄的话,我们何必再用见证人呢?这僭妄的话,现在你们都听见了。你们的意见如何?
传道人:他们回答说,
众人:他是该死的。(太26:63-66)

14 PartⅡ:No.43 Rezitativ (Evangelist,Chorus I/II):“Da speieten sie aus in sein Angesicht”
人们粗暴地殴打耶稣,失去理智的群众叫嚷着嘲讽耶稣。
传道人:他们就吐唾沫在他脸上,用拳头打他。也有用手掌打他的,说,
众人:基督啊,你是先知,告诉我们打你的是谁。(太26:67-68)

15 PartⅡ:No.44 Choral (Chorus I/II):“Wer hat dich so geschlagen”
但这个戏剧性的场面很快就被众赞歌《谁打了你?》(Wer hat dich so geschlagen)给打断了。正义、质朴的人们对暴行发出了悲恸的呼号,在激烈的场面之后出现这样悲剧性的、充满人情味的曲调使听众的情绪暂时得到了平复。
众赞歌:谁打了你,我的救主,谁用如此的毒手将你折磨?而你却不是罪人,与我们和我们的子孙不同;你全然不会犯罪。

16 PartⅡ:No.45 Rezitativ (Evangelist,1.Magd,2.Magd,Petrus):“Petrus aber saß draußen im Palast”
下面是彼得三次不承认耶稣的场景。我们一定记得,耶稣曾经在最后晚餐时预言在鸡叫之前彼得将三次不承认他,当时彼得表示这根本不可能发生。事实却实践了耶稣的预言,大祭司家的两个女仆指认彼得是耶稣的同党,彼得慌忙否认,最后是群众(合唱)指出他是耶稣的同党,彼得断然否认,这时鸡叫了,彼得领悟了耶稣的预言,他放声痛哭起来。
传道人:彼得在外面院子里坐着,有一个女仆前来说,
女仆甲(女高音2):你素来也是同那加利利人耶稣一伙的。
传道人:彼得在众人面前却不承认,说,
彼得(男低音2):我不知道你说的是什么。
传道人:他出去,到了门廊,又有一个女仆看见他,就对那里的人说,
女仆乙(女中音):这个人也是同拿撒勒人耶稣一伙的。
传道人:彼得又不承认,并且起誓说,
彼得(男低音2):我不认得那个人。
传道人:过了不多的时候,旁边站着的人前来,对彼得说,(太26:69-72)

17 PartⅡ:No.46 Chor (Chorus II):“Wahrlich,du bist auch einer von denen”;Rezitativ (Evangelist,Petrus):“Da hub er an,sich zu verflugen”
合唱:你也确是属他们的,因为你的口音把你露出来了。
传道人:彼得就发咒起誓地说,
彼得(男低音2):我不认得那个人。
传道人:立时鸡就叫了。彼得想起耶稣所说的话,鸡叫以先,你要三次不认我。他就到外面去痛哭。(太26:73-75)

18 PartⅡ:No.47 Arie (Alt):“Erbarme dich,mein Gott”
接着是一首长大的女中音咏叹调《求你怜悯,我的神》(Erbarme Dich,mein Gott),这首咏叹调的开头与彼得说的那句:“我根本不认识那个人”相仿,此后在独奏小提琴的伴奏下女中音唱出了啜泣痛哭的情境。
咏叹调(女中音):求你怜悯,我的神,为了我的泪水;请看这里,这颗心,这双眼,在你面前悲切地哭泣。求你怜悯!

19 PartⅡ:No.48 Choral (Chorus I/II):“Bin ich gleich von dir gewichen”
众赞歌:尽管我曾经远离你,现在我已经回来;因你的儿子用死亡的剧痛,使我们与你和解。我不想抵赖我的罪,但你的赐福和爱护,比我永远身在其中的罪孽,不知要大多少倍。

20 PartⅡ:No.49 Rezitativ (Evangelist,Judas,Chorus I/II):“Des Morgens aber hielten alle Hohepriester”
传道人:到了早晨,众祭司长和民间的长老商议陷害耶稣,为要把他治死。就把他捆绑,解去交给总督彼拉多。这时,卖耶稣的犹大,看见耶稣已经定了罪,就后悔,把那30块钱,拿回来给祭司长和长老说,
犹大(男低音2):我卖了无辜之人的血,是有罪了。
传道人:他们说,
合唱:那与我们有什么相干?你自己承当吧。(太27:1-4)

21 PartⅡ:No.50 Rezitativ (Evangelist,Pontifices):“Und er warf die Silberlinge in den Tempel”
作为穿插的段落,下面交待的是犹大的自杀,出卖者终于得到了报应。
传道人:犹大就把那银钱丢在殿里,离开,出去吊死了。祭司长拾起银钱来说,
合唱(大祭司们):不可把它们放在圣库里,因为那是血价。(太27:5-6)

22 PartⅡ:No.51 Arie (Baß):“Gebt mir meinen Jesum wieder”
男低音咏叹调《把我的耶稣还给我》(Gebt mir meinen Jesum wieder),小提琴演奏出摇摆不定的旋律,我们仿佛可以看到悔恨交加的人们在呼天抢地地哀号。
咏叹调(男低音):把我的耶稣还给我!看吧,那铜钱,那杀人的血金,你迷失的儿子把它丢在你脚前的。

23 PartⅡ:No.52 Rezitativ (Evangelist,Pilatus,Jesus):“Sie hielten aber einen Rat”
接下来的场景是非常戏剧性的审问耶稣。罗马总督彼拉多问耶稣,他是否是犹太人的王?耶稣回答“你说的是”,然而对于彼拉多后来的质问,耶稣保持了高贵的沉默。
传道人:他们商议,就用那银钱买了窑匠的一块田,为要埋葬外乡人。所以那块田,直到今日还叫作血田。这就应了先知耶利米的话,说,“他们用那30块钱,就是被估定之人的价钱,是以色列人中所估定的,买了窑匠的一块田。正如主所吩咐我的。”耶稣站在总督面前,总督问他说,
彼拉多:你是犹太人的王吗?
传道人:耶稣说,
耶稣:你说的是。
传道人:他被祭司长和长老控告的时候什么都不回答。彼拉多就对他说,
彼拉多:他们作见证,告你这么多的事,你没有听见吗?
传道人:耶稣仍不回答,连一句话也不说,以致总督极为希奇。(太27:7-14)

24 PartⅡ:No.53 Choral (Chorus I/II):“Befiehl du deine Wege”
众赞歌:把你的道路和心中一切的困顿,交给掌管天国的他,因他的看护最可放心;他为风云大气指定了途径、小路和大道,他也必会为你找到迈步行走的路。


Überantwortung und Geißelung / Jesus’ Delivery and Flagellation / 耶稣的押送和鞭打
25 PartⅡ:No.54 Rezitativ (Evangelist,Pilatus,Pilati Weib):“Auf das Fest aber hatte der Landpfleger Gewohnheit”;Chor (Chorus I/II):“Laß ihn kreuzigen”
根据惯例,每年逾越节里总督都会给犹太人一个机会,赦免他们希望宽恕的犯人,彼拉多也遵循了这一规矩。结果,人们却选择了一个杀人犯,一个作恶多端的暴徒,一个应当钉死十字架的人,巴赫在谱子上标注整个合唱团要用最强大的音量喊出那囚犯的名字——巴拉巴斯。为了表现人们失去理智的集体暴力,巴赫使用了中世纪时禁止使用的三全音,目的只能是为了表现人们的邪恶。注:Tritone 三全音,包含3个全音的增4度音程。三全音很难唱,在中世纪是禁止使用的,曾有这么一种说法:“Mi与Fa相对,是藏在音乐中的魔鬼!”因而在作品中频繁使用三全音便使人联想到邪恶。
传道人:每逢节期,总督照例把群众所要的一个囚犯,释放给他们。当时,有一个出名的囚犯,名叫巴拉巴。众人聚集的时候,彼拉多就对他们说,
彼拉多(男低音2):你们要我释放哪一个给你们?是巴拉巴呢?是称为基督的耶稣呢?
传道人:总督原知道,他们是因为嫉妒才把他解了来。正坐堂的时候,他的夫人打发人来说,
彼拉多夫人(女高音2):这义人的事,你一点也不可管。因为我今天在梦中,为他受了许多的苦。
传道人:祭司长和长老挑唆众人,要求释放巴拉巴,除灭耶稣。总督对众人说,
彼拉多(男低音2):这两个当中,你们要我释放哪一个给你们呢?
传道人:他们说,
合唱:巴拉巴。
传道人:彼拉多说,
彼拉多(男低音2):这样,那称为基督的耶稣,我怎么办他呢?
传道人:他们都说,
合唱:把他钉十字架。(太27:17-22)

26 PartⅡ:No.55 Choral (Chorus I/II):“Wie wunderbarlich ist doch diese Strafe!”
在彼拉多宣判之前,巴赫大大渲染了气氛,他推迟了说故事的宣叙调的出现,而是插入了一段众赞歌,《这是多么奇妙的惩罚》(Wie wnderbalich ist doch diese strafe),
众赞歌:这是多么奇妙的惩罚!好牧人却为羊群受苦;正直的主人,却代仆人受过!

27 PartⅡ:No.56 Rezitativ (Evangelist,Pilatus):“Der Landpfleger sagte”
传道人:总督说,
彼拉多(男低音2):为什么呢?他作了什么恶事呢?(太27:23)

28 PartⅡ:No.57 Rezitativ (Sopran):“Er hat uns allen wohlgetan”
当彼拉多发问“他做了什么坏事?”的时候,女高音宣叙调义正词严地回答:“他叫我们行善事……”
宣叙调(女高音):他叫我们行善事。他让瞎眼的看见,让跛足的行走;他给我们宣讲他父亲的道;他给人赶鬼,把穷苦的孩子养大;他接纳罪人并庇护他们;这就是他所做的一切。


CD-3
01 PartⅡ:No.58 Arie (Sopran):“Aus Liebe will mein Heiland sterben”
接着的一首女高音咏叹调《我的救世主为爱而受死》(Aus Liebe will mein Heiland sterben)非常精彩,巴赫仅仅使用了长笛去配合合唱达到了言简意赅的效果。格劳特在他那本著名的《西方音乐史》中认为《马太受难曲》中有4处不可错过的绝妙篇章,首推的就是这首女高音咏叹调。
咏叹调(女高音):我的救世主为爱而受死,虽然他全然无罪。那是为了使永恒的破灭和审判的惩罚,才不会压在我的心上。

02 PartⅡ:No.59 Rezitativ (Evangelist,Chorus I/II,Pilatus):“Sie schrieen aber noch mehr”
然而,这些并不能解脱人们的狂暴,群众更加倍地高喊:“把他钉死在十字架上!”巴赫再次使用了全音造成了尖锐刺耳的音响效果,彼拉多遂宣布释放巴拉巴斯,并宣判耶稣钉死十字架。
传道人:他们便极力地喊着说,
合唱:把他钉十字架。
传道人:彼拉多见说也无济于事,反要生乱,就拿水在群众面前洗手,说,
彼拉多(男低音2):流这义人的血,罪不在我,你们承当吧。
传道人:众人都回答说,
合唱:他的血归到我们,和我们的子孙身上。
传道人:于是彼拉多释放巴拉巴给他们,把耶稣鞭打了,交给人钉十字架。(太27:23-26)

03 PartⅡ:No.60 Rezitativ (Alt):“Erbarm es Gott!”
士兵们鞭打耶稣,并把他带走了。
宣叙调(女中音):神啊,求你怜悯!这里站着被缚的救世主。哦,鞭笞、毒打和伤口!行刑者们,住手!难道良心折磨,或见人如此痛苦,对你们竟毫无触动?是啊,你也有一颗心,那它肯定像那根鞭刑柱,甚至比它还硬。有点怜悯吧,住手!

04 PartⅡ:No.61 Arie (Alt):“Können Tränen meiner Wangen Nichts erlangen”
这里有一段女中音是咏叹调《如果流落脸颊的眼泪》(Konnen Tranen meiner Wangen),看到耶稣被鞭打,伤心的人们唱起了这哀怜的挽歌,乐队伴奏全部采用弦乐,情绪上非常庄重、严肃。
咏叹调(女中音):哦,如果流落脸颊的眼泪仍然无补于事,那就请揪出我的心!而那道道血泪自伤口缓缓流出,愿它也装满献祭的酒杯。

05 PartⅡ:No.62 Rezitativ (Evangelist,Chorus I/II):“Da nahmen die Kriegsknechte”
耶稣被士兵们强迫戴上了紫荆冠,士兵们嘲弄他是犹太人的王。
传道人:那时,总督的兵丁把耶稣带进总督府,叫全营的兵都聚集在他那里。他们剥了他的衣服,给他穿上一件朱红色袍子。用荆棘编作冠冕,戴在他头上,又把一根苇子放在他右手里。跪在他面前戏弄他说,
合唱:恭喜犹太人的王啊!
传道人:又吐唾沫在他脸上,拿苇子打他的头。(太27:27-32)

06 PartⅡ:No.63 Choral (Chorus I/II):“O Haupt voll Blut und Wunden”
人们继续鞭打耶稣,众赞歌《啊,这满是血迹创伤的头颅》(O Haupt voll blut und Wunden)表达了正义的人对耶稣受辱的气愤与哀惋之意,这是一首宁静的挽歌,也是整部《马太受难曲》中最优秀的众赞歌之一。
众赞歌:啊,这满是血迹创伤的头颅,也满是悲哀和嘲讽!啊,因受愚弄被戴上紫荆冠的头颅!哦,这曾戴上美丽花环,享尽尊荣与美誉的头颅,此刻却被备受凌辱:让我来向你欢呼!末日审判来临之时,你那使人恐惧躲避的尊贵容颜,怎么会沾上唾沫!你的脸色怎会如此苍白?从前任何光芒都无法相比的你的眼神,怎会如此屈辱的迷茫?


Kreuzigung / Crucifixion / 被钉十字架
07 PartⅡ:No.64 Rezitativ (Evangelist):“Und da sie ihn verspottet hatten”
传道人:戏弄完了,就给他脱了袍子,仍给他穿上自己的衣服,把他带去钉十字架。他们出来的时候,遇见一个古利奈人,名叫西门,就强迫这人背耶稣的十字架。(太27:31-32)

08 PartⅡ:No.65 Rezitativ (Baß):“Ja freilich will in uns das Fleisch und Blut”
宣叙调(男低音):是的!我们的血肉之躯愿意背负这十字架;身上的痛苦越沉重,我们的灵魂就越欣慰。

09 PartⅡ:No.66 Arie (Baß):“Komm,süßes Kreuz”
咏叹调(男低音):来吧,甜蜜的十字架,我想告诉你,我的耶稣,请把它永远交给我。假如我的痛苦不堪忍受,也求你帮助我自己背负。

10 PartⅡ:No.67 Rezitativ (Evangelist,Chorus I/II):“Und da sie an die Stätte kamen mit Namen Golgatha”
此后,耶稣被带到了各各他,也就是“骷髅岗”,准备受难而死。耶稣被钉上了十字架,人们还在他的头上按了一面罪状的牌子,上面写着:“这是犹太人的王耶稣!”接着,用心险恶的长老们掀起了人们新的狂怒,他们大声叫喊:“他救了别人,不能救自己。”这里,巴赫将合唱写的异常激动、热烈,掀起了一个新的高潮,这段音乐也是整部《马太受难曲》最激烈的部分之一。
传道人:到了一个地方,名叫各各他,就是那称为髑髅地的。兵丁拿苦胆调和的酒给他喝。他尝了,就不肯喝。他们既将他钉在十字架上,就拈阄分他的衣服,又坐在那里看守他。他们在他的头上,安了一个牌子,写着他的罪状:这是犹太人的王耶稣。当时,有两个强盗,和他同钉十字架,一个在右边,一个在左边。经过的人就亵渎祂,摇着头说,
合唱:你这拆毁圣殿,三日内又建造起来的,救你自己罢!你若是神的儿子,就从十字架上下来罢!
传道人:祭司长,同经学家和长老,也是这样戏弄他,说,
合唱:他救了别人,不能救自己。如果他是以色列的王,让现在就从十字架上下来,那么我们就信他。他倚靠神,神若要他,现在可以救他。因为他曾说,“我是神的儿子。”(太27:33-43)

11 PartⅡ:No.68 Rezitativ (Evangelist):“Desgleichen schmäheten ihn auch dieMörder”
传道人:连和他同钉的强盗,也是这样的辱骂他。(太27:44)

12 PartⅡ:No.69 Rezitativ (Alt):“Ach,Golgatha,unsel'ges Golgatha!”
紧随其后的合唱宣叙调《唉!各各他,悲惨的各各他!》(Ach,Golgatha,unsel' ges Golgatha)平静安详的气氛却与之形成极大的反差,造成鲜明的背离效果,这个段落也是格劳特认定的第二个妙处。
宣叙调(女中音):唉!各各他,悲惨的各各他!荣耀的主却必须在这里悲惨地死去。对世界的赐福与拯救摆在十字架之上,俨然一个诅咒。天与地的创造者,将被夺去泥土与空气。那无罪的,却要像罪人一般死去。这深深刺痛了我的心。唉,各各他,悲惨的各各他!

13 PartⅡ:No.70 Arie (Alt):“Sehet,Jesus hat die Hand”;mit Chor (Chorus II):“Wohin?”
咏叹调(女中音,锡安):看啦,耶稣伸出了双手,要抓住我们;过来吧!
合唱(信徒):到哪里?
咏叹调(女中音,锡安):到耶稣的怀中,寻求救赎,寻找怜悯,要寻求!
合唱(信徒):在哪里寻找?
咏叹调(女中音,锡安):在耶稣的怀中。在这里生,在这里死,在这里安息,你们,被抛弃的孩子们。留下吧。
合唱(信徒):留在哪里?
咏叹调(女中音,锡安):在耶稣的怀中。

14 PartⅡ:No.71 Rezitativ (Evangelist,Jesus,Chorus I/II):“Und von der sechsten Stunde an”-“Eli,Eli,lama asabthani!”
耶稣受难的时刻来到了,耶稣说了最后的一句话:“以利!以利!拉马撒巴各大尼!”当传道者翻译这句话时,巴赫提高了四度,更增添了悲剧的气氛。注:以利,以利,拉马撒巴各大尼,意思是:我的神,我的神,为什么弃绝我?
传道人:从正午到午后三时,遍地都黑暗了。约在午后三时,耶稣大声呼喊说,
耶稣:Eli,Eli,lama asabthani!(以利,以利,拉马 阿撒巴大尼!)
传道人:就是说,我的神,我的神,为什么弃绝我?站在那里的人,有的听见就说,
合唱:这个人呼叫以利亚。
传道人:其中有一个人赶紧跑去,拿海绵蘸满了醋,绑在苇子上,送给他喝。但其余的人说,
合唱:等一等,看以利亚来救他不来。
传道人:耶稣又大声呼喊,交出了他的灵。(太27:45-50)

15 PartⅡ:No.72 Choral (Chorus I/II):“Wenn ich einmal soll scheiden”
随后的众赞歌《当我必须离去时》(Wenn ich einmal soll scheiden)采用了全曲使用多次的主导主题再现,这也是最后一次。
众赞歌:当我必须离去时,请不要离开我!当我必须承受死亡,请站在我身旁。而当我的心中最为恐惧,请藉着你的惧怕与剧痛,将我从死荫中夺回。

16 PartⅡ:No.73a Rezitativ (Evangelist,Chorus I/II):“Und siehe da,der Vorhang im Tempel zerriß in zwei Stück”
紧随其后的场面富有强烈的写实性,巴赫描绘了耶稣死后出现的种种异常天象,山崩地裂,死去的人复活等等。乐队中的低音弦乐器发出浓重的颤音,渲染出恐怖的气氛。
传道人:忽然殿里的幔子,从上到下裂为两半;地也震动。磐石也崩裂;坟墓也开了,已睡圣徒的身体,多有起来的。到耶稣复活以后,他们从坟墓里出来,进了圣城,向许多人显现。百夫长和一同看守耶稣的人,看见地震,并所经历的事,就极其害怕,说,
合唱:这真是神的儿子。(太27:51-54)


Grablegung / The Interment / 埋葬
17 PartⅡ:No.73b Rezitativ (Evangelist):“Und es waren viel Weiber da”
耶稣的遗体被他的门徒之一——约瑟收敛了,埋葬起来。
传道人:有好些妇女在那里远远地观看,她们是从加利利跟随耶稣来服事他的。内中有抹大拉的马利亚,又有雅各和约西的母亲马利亚,并有西庇太两个儿子的母亲。到了黄昏,有一个从亚利马太来的财主,名叫约瑟,他也是耶稣的门徒。这人到彼拉多跟前来,求耶稣的身体,彼拉多就吩咐给他。(太27:55-58)

18 PartⅡ:No.74 Rezitativ (Baß):“Am Abend,da es kühle war”
宣叙调(男低音):曾经是日暮,天起凉风,亚当的堕落方显示。那是救世主在日暮将他抛下;又到日暮,鸽子归来,衔来一根橄榄枝。这美好的一刻,黄昏的时辰!万物都在此时与神和解,因为耶稣钉上了十字架,他的身体安息了。唉,魂兮归来,请交与你死去的耶稣。哦,依旧那么完整、珍藏的回忆。

19 PartⅡ:No.75 Arie (Baß):“Mache dich,mein Herze,rein”
咏叹调(男低音):心啊,洁净你自己,我愿亲手葬耶稣,因为他会进驻我的心,直到永远,并且甜蜜地安息。你且走开,世界,让耶稣进来!

20 PartⅡ:No.76 Rezitativ (Evangelist,Chorus I/II,Pilatus):“Und Joseph nahm den Leib”
传道人:约瑟取了身体,用干净细麻布裹好,安放在自己的新坟墓里,就是他凿在磐石里的。他又把大石头辊到墓门口,就去了。有抹大拉的马利亚,和那个马利亚在那里,却在那里对着坟墓坐着。次日,就是预备日的第二天,祭司长和法利赛人聚集到彼拉多那里,说,
合唱:大人,我们记得那诱惑人的还活着的时候曾说,三日后我要复活。因此,请吩咐人将坟墓把守妥当,直到第三日。恐怕他的门徒来把他偷了去,就告诉百姓说,他从死里复活了。这样,那后来的迷惑,比先前的就更厉害了。
传道人:彼拉多说,
彼拉多(男低音2):你们带着卫兵去罢,尽你们所能的把守妥当。
传道人:他们就去,同着卫兵用印封了石头,将坟墓把守妥当。(太27:59-66)

21 PartⅡ:No.77 Rezitativ (Baß,Tenor,Alt,Sopran):“Nun ist der Herr zur Ruh'gebracht”;mit Chor (Chorus II):“Mein Jesu,gute Nacht!”
宣叙调(男低音,锡安):现在,主已经安息。
合唱(信徒):安息吧,我的耶稣!
宣叙调(男高音,锡安):他因我们的罪而受的苦已经结束。
合唱(信徒):安息吧,我的耶稣!
宣叙调(女中音,锡安):哦,神圣的肢体!看,我如何因忏悔和愧疚而哭泣,是我的堕落让你如此受苦。
合唱(信徒):安息吧,我的耶稣!
宣叙调(女高音,锡安):我的一生会有千万次谢恩,为了你的受难,为了我灵魂的救赎。
合唱(信徒):安息吧,我的耶稣!

22 PartⅡ:No.78 Chor (Chorus I/II):“Wir setzen uns mit Tränen nieder”
渐渐轻微起来的音响,仿佛将我们带到了纪元一世纪的中东土地上,一切都已经过去,在永恒死亡的怀抱中,人们才获得了安息与解脱。最后的一首合唱《我们落泪,下跪》(Wir setzen uns mit Tranen nieder)正是在安详、轻柔的气氛中渐渐淡去了一切尘喧俗事,所有复归平静之中。
合唱:我们落泪、下跪,呼唤墓穴中的你:静静地安息吧!疲倦的圣体,安息吧,好好地安息吧!你的墓穴与石碑,将为这不安的良心,化作舒适的枕头和灵魂的安息之所。我们无比幸福地在那里安睡。

在阿九的译稿和韩斌的介绍的基础上,参考了EMI的Klemperer版的说明内页整理而成,整理者雨夜听笋于2006年4月22日晚。
分享 转发
TOP
2#

谢谢搂主,拜读并收藏。
TOP
3#

巴赫:《马太受难曲》剧本全文翻译
阿九 译

Johann Sebastian Bach (1685-1750)
St. Matthew Passion (BWV 244)
Complete Libretto, Chinese Translation
专辑介绍:

1958年Karl Richter的伟大录音,无可比拟的《马太受难曲》。虽然Gardiner、哈农库特的新录音都获过大奖,但是丝毫也无法动摇这个录音的位置。这张唱片的说明书题目就叫“Karl Richter 1958年的伟大受难曲”,认为这个录音对巴洛克音乐复活的意义,可以比拟1829年门德尔松在莱比锡指挥《马太受难曲》。
十七世纪末、十八世纪初的德国新教音乐不仅受到了音乐自身发展的影响,而且人们对正统的路德宗新教态度的变化也成为影响音乐发展的因素。虔敬主义(pietism)就对路德教派发起了挑战,他们更加强调“圣经之言”的重要性,强调不仅要信仰基督而且还要按基督的方式生活。虔敬主义对于宗教仪式几乎没有产生任何影响,但却极大地促进了主体性思想的发展,强化了个人化的信仰。这些价值观反过来又受到了“启蒙运动”的置疑,启蒙主义者宣称信仰和理性的结合才是神启的源泉。
与此同时,路德宗的教堂音乐也逐渐接纳了歌剧和世俗音乐娱乐中形成的歌唱演奏的精湛技巧。作曲家在这些表现手法里发现了通过生动地诠释歌词原文来赞美信仰的全新方法。巴赫在被其子卡尔•菲力普•埃曼纽尔(Carl Philipp Emanuel)称为“伟大的受难曲”的《圣马太受难曲》中,采用了17世纪德国路德宗音乐中逐步形成的样式——福音书中的故事经常被沉思性的咏叹调、咏叙调和合唱打断。这在当时的音乐中是很流行的,与更早的许茨在“故事”受难曲(Passion Historiae)中采用的更为严格的形式大相径庭。
巴赫大概是在1727年写成《马太受难曲》的,或许于同年的4月11日在圣托马斯教堂首演过。但我们目前能确定的最早的演出时间是两年后,即1729年4月15日,演出地点也是圣托马斯教堂。所以在巴赫活着的时候,这部作品上演过不止一次。脚本的作者是巴赫在莱比锡创作康塔塔时的老搭档克里斯蒂安•弗里德里希•亨利希——人们更熟悉他的笔名皮堪德(Picander)。但可靠证据表明,巴赫亲自参与了歌词的最后定稿。皮堪德的脚本在文笔上并无过人之处,但其中经常出现的明显的情绪化风格强调了马太福音中的福音书意义(evangelical significance),非常符合巴赫的要求。当然,作曲家和脚本作者本应对受难曲第一部分和第二部分之间的受难节(Good Friday)布道的内容给予密切的关注。
《圣马太受难曲》是一部规模空前的宗教音乐剧,它是为莱比锡的受难节晚祷中间部分而作的,而莱比锡是严格的路德新教的大本营。受难曲的观念本不是什么新鲜事物,最迟在17世纪40年代,德国的北部和中部就上演过内容包括福音书故事、赞美诗和器乐因素的受难曲清唱剧,但是莱比锡直到很晚还没有这种形式。巴赫现存的两部受难曲——另一部是《约翰受难曲》,BWV245,1724年于莱比锡尼古拉教堂首演——是这种音乐形式的颠峰之作,这不仅因为音乐本身具有无与伦比的崇高境界,也因为巴赫以一种高超的方式融会了不同的对立形式;两部受难曲合起来简直是当时世俗音乐和宗教音乐名副其实的技巧手册。对于巴赫和莱比锡市民而言,它们是那一年最好的音乐作品。
从根本上讲,《马太受难曲》的不同因素可被置于不同主题之下。首先,叙述因素。主要角色是布道者(以一种平缓的宣叙调演唱)和耶酥(一直有弦乐伴奏,只有一处即他将死去时弦乐撤掉了)。其次,处于整部作品核心的是抒情性的、具有沉思气质的咏叹调段落,它们思索福音书叙述的事件并在一定程度上响应了虔敬主义虔信的态度。第三,集体的冥想性众赞歌,用的是巴赫那个时代传统圣咏的曲调,这些曲调在莱比锡和德莱斯顿的圣咏手册中能经常见到,所以对18世纪莱比锡的教徒来说已是耳熟能详了。最后还有合唱,其作用相当于古希腊戏剧中的合唱——评论发生的事件并以一种令人惊叹的戏剧性力量强调了事件的意义。出现在第二部分的全场合唱“确实,他是上帝之子”就是其中一例。排山倒海的合唱把对上帝信仰的强调推向了高潮。
圣经之言对巴赫的重要性是无庸质疑的。在巴赫的手稿中,凡是圣经的经文都是用红墨水抄写的。“即便是匆匆浏览过手稿的人,”德国学者弗里德里希•斯曼德说,“也会对这种强调经文的作法留下深刻印象。显然,巴赫只对圣经之言感兴趣。”
在受难曲和宗教康塔塔的创作中,巴赫主要站在路德新教的立场上,同时也接受了虔敬主义者和德国启蒙主义的影响。我们越是认识到这些思想与正统路德宗神学的相互作用,就越能理解巴赫作品的真实特征和巨大成就。《马太受难曲》演出时的力度要比巴赫的其他作品大一些:两个唱诗班、两个分别带有演奏数字低音的管风琴的交响乐团、演唱开场乐章定旋律(cantus firmus)的女声声部和独奏者乐队(an ensemble soloists)。运用这样规模庞大的乐队,巴赫天才而敏锐地突出了皮堪德脚本中的对话特征,创造了一部紧凑、深刻,具有持久张力的戏剧。
在1750年巴赫死后的若干年里,《马太受难曲》基本上被一代又一代的唱诗班和教堂乐长们遗忘了。1829年3月11日,20岁的门德尔松在柏林指挥演出了马太受难曲,这成为巴赫教堂音乐复兴史上的一件大事。但在这次演出中,总谱被作了大量的删改并重新配器,被认为不能迎合早期浪漫主义鉴赏力的意象也被弱化,演出者是具有世俗背景和强大力度的柏林歌唱学园(Berlin Singerakademie),这一切都远远背离了作曲家的初衷。
12年后的1841年,门德尔松再次指挥上演了这部作品,这一回的演出地点是在一个世纪前曾目睹作品首演的圣托马斯大教堂。直到20世纪初,才出现基本使用总谱上标明的乐器,几乎包括全部巴赫原作音乐的演出。但仍有一些方面没有按原作要求做。卡尔•李希特的这个录音声称要恢复巴赫《马太受难曲》的本来面目,首先要恢复使用早期乐器以得到独一无二的细腻的音色效果。尽管李希特的唱诗班和乐队的规模要大于巴赫更弱的乐队强度,但这个录音称得上是一座里程碑,其意义绝不小于门德尔松的那场演出。
作为乐团的创建者,李希特同慕尼黑巴赫管弦乐团、合唱团长期非凡的合作不应使我们忽视他音乐教育背景的一个重要方面:20世纪40年代他为成为教堂乐长所受的训练。在他的老师中有圣托马斯教堂的卡尔•斯特劳贝(karl Straube)、冈瑟•拉敏(Gunher Ramin)和德莱斯顿指挥鲁道夫•毛尔斯堡(Rudolf Mauersberger)。1947年,21岁的李希特被指定为莱比锡圣托马斯教堂的管风琴手,巴赫曾在那里做过25年乐团的指挥。有了这样的基础,他对路德神学和仪式有如此深刻的理解和如此深切的感悟就不会令人奇怪了。正是这种背景才为李希特大量的对巴赫的诠释提供了内在力量,而在各个诠释中最引人注目的就是1958年为Achiev录制的两个《圣马太受难曲》的录音。显而易见,李希特认识到巴赫的音乐同它所装饰的礼拜仪式是不可分开,而这一礼拜仪式又是法定的宗教仪礼不可缺少的组成部分。


专辑曲目:

CD-1

Salbung in Bethanien / Anointing in Bethany / 在伯大尼受膏
01 PartⅠ: No.01 Chor (Chorus I/II):“Kommt,ihr Töchter,helft mir klagen”mit Choral:“O Lamm Gottes unschuldig”
合唱(锡安的众女子(下简称锡安)和信徒):
锡安:来吧,女儿们,帮我一起来哀悼……看啦!
信徒:看谁?
锡安:……新郎。看他……
信徒:他怎么了?
锡安:……像一只羔羊。
众赞歌:啊,神的圣洁羔羊,被宰杀在十字架上。
锡安:看啊!
信徒:看什么?
锡安:看他的忍耐。
众赞歌:纵然饱受轻蔑,却见你一直忍耐。
锡安:看……
信徒:看哪里?
锡安:……我们的罪;
众赞歌:你背负了所有的罪恶,不然我们就只能绝望。
锡安:看他,出于爱与恩慈,他自己背上制作十架的木头。
众赞歌:求你怜悯我们,哦耶稣。

02 PartⅠ: No.02 Rezitativ (Evangelist,Jesus):“Da Jesus diese Rede vollendet hatte”
传道人:耶稣说完了这一切的话,就对门徒说:
耶稣:你们知道过两天是逾越节,人子将要被交给人,钉在十字架上。(太26:1-2)

03 PartⅠ: No.03 Choral (Chorus I/II):“Herzliebster Jesu,was hast du verbrochen”
众赞歌:亲爱的耶稣,你犯有何罪,叫他们如此重判你?你有何种过犯,行过哪些不义?

04 PartⅠ: No.04 Rezitativ (Evangelist):“Da versammelten sich die Hohen-priester”
传道人:那时,祭司长和民间的长老,聚集在大祭司称为该亚法的院里。大家商议,要用诡计拿住耶稣,杀了他。只是说,

05 PartⅠ: No.05 Chor (Chorus I/II):“Ja nicht auf das Fest”
大家:当节的日子不可,恐怕民间生乱。

06 PartⅠ: No.06 Rezitativ (Evangelist):“Da nun Jesus war zu Bethanien”
传道人:耶稣在伯大尼长大麻疯的西门家里,有一个女人,拿着一玉瓶极贵的香膏来,趁耶稣坐席的时候,浇在他的头上。门徒看见,就很不喜悦,说,

07 PartⅠ: No.07 Chor (Chorus I):“Wozu dienet dieser Unrat”
众门徒:为何这样的枉费呢?这香膏可以卖许多钱,周济穷人。

08 PartⅠ: No.08 Rezitativ (Evangelist,Jesus):“Da das Jesus merkete”
传道人:耶稣看出他们的意思,就说,
耶稣:为什么难为这女人呢?她在我身上做的,是一件美事。为何常有穷人和你们同在。只是你们不常有我。她将这香膏浇在我身上,是为我安葬用的。我实在告诉你们,普天之下,无论在什么地方传这福音,也要述说这女人所行的,作个纪念。(太26:3-13)

09 PartⅠ: No.09 Rezitativ (Alt):“Du lieber Heiland du”
宣叙调(女中音):你啊,亲爱的救赎主,你的门徒若是因这虔诚的妇人,因想预备你的入葬,而用香膏涂抹你,就兴起无谓的纷争;若是这样,就请允我一刻,好让我泪水长流,倾洒在你的头上。

10 PartⅠ: No.10 Arie (Alt):“Buß und Reu”
咏叹调(女中音):忏悔与愧疚,将这颗负罪的心撕为双生的两瓣。愿我的泪珠,配的上用来膏抹你——贞信的耶稣。忏悔与愧疚……


Abendmahl / The Lord’s Supper / 最后的晚餐
11 PartⅠ: No.11 Rezitativ (Evangelist,Judas):“Da ging hin der Zwölfen einer”
传道人:后来,十二门徒里,有一个称为加略人犹大的,去见祭司长说,
犹大:我把他交给你们,你们愿意给我多少钱?
传道人:他们就给了他30块钱。从那时候,他就找机会,要把耶稣交给他们。(太26:14-16)

12 PartⅠ: No.12 Arie (Sopran):“Blute nur,du liebes Herz”
咏叹调(女高音):流吧,心头的血!哎,一个你亲手养大的幼子,曾吮吸过你的乳头的,却因变作一条毒蛇,而声言要杀死它的哺育者。流吧……

13 PartⅠ: No.13 Rezitativ (Evangelist):“Aber am ersten Tage der süßen Brot”
传道人:除酵节的第一天,门徒来问耶稣说,

14 PartⅠ: No.14 Chor (Chorus I):“Wo willst du,daß wir dir bereiten”
众门徒:你吃逾越节的筵席,要我们在哪里给你预备?

15 PartⅠ: No.15 Rezitativ (Evangelist,Jesus,Chor):“Er sprach: Gehet hin in die Stadt”
传道人:耶稣说,
耶稣:你们进城去,到某人那里,对他说,夫子说,我的时候快到了。我与门徒要在你家里守逾越节。
传道人:门徒遵着耶稣所吩咐的就去预备了逾越节的筵席。到了晚上,耶稣和十二个门徒坐席。正吃的时候,耶稣说,
耶稣:我实在告诉你们,你们中间有一个人要出卖我了。
传道人:他们就甚忧愁,一个一个地问他说,
众门徒:主,是我吗?(太26:17-21)

16 PartⅠ: No.16 Choral (Chorus I/II):“Ich bin's,ich sollte büßen”
众赞歌:是我。我应当忏悔,在地狱里,带着被缚的手脚忏悔。我的灵魂该受那鞭打和脚镣,和你所遭受的一切。

17 PartⅠ: No.17 Rezitativ (Evangelist,Jesus,Judas):“Er antwortete und sprach”
传道人:耶稣回答说,
耶稣:同我蘸手在盘子里的,就是他要卖我。人子必要去世,正如经上指着他所写的,但卖人子的人有祸了。那人不生在世上倒好。
传道人:卖耶稣的犹大问他说,
犹大:拉比,是我吗?
传道人:耶稣说,
耶稣:你说的是。
传道人:他们吃的时候,耶稣拿起饼来,祝福,就掰开,递给门徒,说,
耶稣:你们拿着吃,这是我的身体。
传道人:又拿起杯来,祝谢了,递给他们,说,
耶稣:你们都喝这个。因为这是我立约的血,为多人流出来,使罪得赦。但我告诉你们,从今以后,我不再喝这葡萄汁,直到我在我父的国里,同你们喝新的那日子。(太26:22-29)


18 PartⅠ: No.18 Rezitativ (Sopran):“Wiewohl mein Herz in Tränen schwimmt”
宣叙调(女高音):纵然我的心长游泪河,因为耶稣离开了我,他立的约却让我开怀。他把他的血和肉,何等珍贵的礼物,交在我的手中。在这世上,他不愿对自己为恶,所以他爱他们,直到永远。

19 PartⅠ: No.19 Arie (Sopran):“Ich will dir mein Herze schenken”
咏叹调(女高音):我愿把心交给你,我的拯救,我愿沉于其中;我愿自己全然浸没于你。啊,如果这世界容不了你,仅仅为了我,你就要比天地更广大。我愿把心交给你……

20 PartⅠ: No.20 Rezitativ (Evangelist,Jesus):“Und da sie den Lobgesang gesprochen hatten”
传道人:他们唱了诗,就出来往橄榄山去。那时,耶稣对他们说,
耶稣:今夜你们为我的缘故,都要跌倒。因为经上记着说,我要击打牧人,羊就分散了。但我复活以后,要在你们以先往加利利去。(太26:30-32)

21 PartⅠ: No.21 Choral (Chorus I/II):“Erkenne mich,mein Hüter”
众赞歌:看着我,我的守护者,我的牧人,带我进去。你是一切福分的源泉,自你之中生出一切的善。你的口以奶与蜜,增补我力;你的灵带给我,多少天国的欢乐。

22 PartⅠ: No.22 Rezitativ (Evangelist,Petrus,Jesus):“Petrus aber antwortete und sprach zu ihm”
传道人:彼得说,
彼得:众人虽然为你的缘故跌倒,我却永不跌倒。
传道人:耶稣说,
耶稣:我实在告诉你,今夜鸡叫以先,你要三次不认我。
传道人:彼得说,
彼得:我就是必须和你同死,也总不能不认你。
传道人:众门徒都是这样说。(太26:33-35)

23 PartⅠ: No.23 Choral (Chorus I/II):“Ich will hier bei dir stehen”
众赞歌:我愿站在你的身边;求你不要轻看我。我不愿在你心碎的时刻离开你。当你的心在死亡最后的剧痛中苍白,我愿用我的双臂,把你紧紧拥在怀中。


Am Ölberg / In Gethsemane / 在客西马尼
24 PartⅠ: No.24 Rezitativ (Evangelist,Jesus):“Da kam Jesus mit ihnen zu einem Hofe”
传道人:耶稣同门徒来到一个地方,名叫客西马尼,就对他们说,
耶稣:你们坐在这里,等我到那边去祷告。
传道人:于是带着彼得和西庇太的两个儿子同去,并忧愁起来,极其难过。便对他们说,
耶稣:我心里甚是忧伤,几乎要死。你们在这里等候,和我一同儆醒。(太26:36-38)

25 PartⅠ: No.25 Rezitativ (Tenor):“O Schmerz!Hier zittert das gequälte Herz!”mit Choral (Chorus II):“Was ist die Ursach' aler solcher Plagen?”
宣叙调(锡安):哦,悲哀!这忧郁的心在颤抖!它多么沉沦,它的面色何其苍白!
众赞歌(信徒):为什么如此悲伤?
宣叙调(锡安):判官把他带进大堂,那里没有安慰,无人帮助。
众赞歌(信徒):唉,我的罪已将你击倒。
宣叙调(锡安):他承担了地狱全部的苦难。众人盗来的,确非要他来偿还。
众赞歌(信徒):主耶稣啊,我就是你苦难的根源!
宣叙调(锡安):啊,我的救主,若是我的爱能解除你的战栗和恐惧,或者帮你来承受,我会多么乐意留在这里!

26 PartⅠ: No.26 Arie (Tenor):“Ich will bei meinem Jesu wachen” mit Choral (Chorus II):“So schlafen unsre Sünden ein”
咏叹调(锡安):我多想守在我的主耶稣身边。
众赞歌(信徒):好让我们的罪得止息。
咏叹调(锡安):他以内心的剧痛把我从死亡中赎回。他的悲声让我满心欢喜。
众赞歌(信徒):所以他成就伟业的受难须是真正的痛苦,对我们却是甘甜。
咏叹调(锡安):我多想守在我的主耶稣身边……

27 PartⅠ: No.27 Rezitativ (Evangelist,Jesus):“Und ging hin ein wenig”
传道人:他就稍往前走,俯伏在地祷告说,
耶稣:我父啊,倘若可行,求你叫这杯离开我。然而不要照我的意思,只要照你的意思。(太26:39)

28 PartⅠ: No.28 Rezitativ (Baß):“Der Heiland fällt vor seinem Vater nieder”
宣叙调(男低音):救世主匍匐在父的跟前,他这样将我和万民从堕落中重又提升,来承受神的赐福。他已全然准备好,去品尝那一杯,那死的苦涩,这世上的一切罪恶,都倒在其中发出恶臭,因为它符合神的心意。

29 PartⅠ: No.29 Arie (Baß):“Gerne will ich mich bequemen”
咏叹调(男低音):我多么情愿,举起这十架和杯盏,只因救我的主也曾喝过。因他的口中常流着奶与蜜,并使这伟业、屈辱和苦难,在一饮之间变得甘甜。我多么情愿……


CD-2
01 PartⅠ:No.30 Rezitativ (Evangelist,Jesus):“Und er kam zu seinen Jüngern”
传道人:来到门徒那里,见他们睡着了,就对彼得说,
耶稣:怎么样,你们不能同我儆醒片时吗?总要儆醒祷告,免得入了迷惑。你们心灵固然愿意,肉体却软弱了。
传道人:第二次又去祷告说,
耶稣:我父啊,这杯若不能离开我,必要我喝,就愿你的意旨成全。(太26:40-42)

02 PartⅠ:No.31 Choral (Chorus I/II):“Was mein Gott will,das g'scheh' allzeit”
众赞歌:愿神的旨意成全,因他所愿的都是最好的,他已预备好要帮助坚信他的人;这至善的神,既救他们于危难之际,又温柔地惩戒他们。那信神的,且凭着他而坚立者,他必不会抛弃。

03 PartⅠ:No.32 Rezitativ (Evangelist,Jesus,Judas):“Und er kam und fand sie aber schlafend”
传道人:又来见他们睡着了,因为他们的眼睛困倦。耶稣又离开他们去了。第三次祷告,说的话还是与先前一样。于是来到门徒那里,对他们说,
耶稣:现在你们仍然睡觉安歇吧。时候到了,人子被卖在罪人手里了。起来,我们走吧。看啦,卖我的人走近了。
传道人:说话之间,那十二个门徒里的犹大来了,并有许多人,带着刀棒,从祭司长和民间的长老那里,与他同来。那卖耶稣的,给了他们一个暗号,说,我与谁亲嘴,谁就是他。你们可以拿住他。犹大随即到耶稣跟前说,
犹大:请拉比安。
传道人:就与他亲嘴。耶稣对他说,
耶稣:朋友,你来要做的事,就做吧。
传道人:于是那些人上前,下手拿住耶稣。(太26:43-50)

04 PartⅠ:No.33 Duett (Sopran,Alt) mit Chor (Chorus I/II):“So ist mein Jesus nun gefangen / Laßt ihn,haltet,bindet nicht!”;Chor (Chorus I/II):“Sind Blitze,sind Donner in Wolken verschwunden”
咏叹调(女高音、女中音二重唱,锡安):我的主耶稣现在成了囚徒。
合唱(信徒):别碰他!住手!别绑着他!
咏叹调(女高音、女中音二重唱,锡安):月亮和天光都黯然离去,因我的主耶稣做了囚徒。
合唱(信徒):走开!住手!别绑着他!
咏叹调(女高音、女中音二重唱,锡安):他们走开了,而他被戴上了锁链。
合唱:闪电雷鸣是否已消散在乌云之中?哦!地狱,打开你烈焰的沟壑,破坏、毁灭、吞没、粉碎吧,带着对捏造告密者、对谋杀之血的震怒。

05 PartⅠ:No.34 Rezitativ (Evangelist,Jesus):“Und siehe,einer aus denen,die mit Jesu warn”
传道人:有跟随耶稣的一个人,伸手拔出刀来,将大祭司的仆人砍了一刀,削掉了他一个耳朵。耶稣对他说,
耶稣:收刀入鞘吧。凡动刀的,必死在刀下。你想我不能求我父,现在为我差遣十二营多天使来吗?若是这样,经上所说,事情必须如此的话,怎么应验呢?
传道人:当时,耶稣对众人说,
耶稣:你们带着刀棒,出来拿我,如同拿强盗吗?我天天坐在殿里教训人,你们并没有拿我。但这一切的事成就了,为要应验先知书上的话。
传道人:当下门徒都离开他逃走了。(太26:51-56)

06 PartⅠ:No.35 Choral (Chorus I/II):“O Mensch,bewein dein Sünde groß”
众赞歌:人啊,你当哀叹你的罪孽有多深;基督为此自天父的怀中在这地上降临。他是圣洁温柔的童女为让我们与神和解,在这里为我们而生。他让死者复活,并胜过一切疾病,直到那个日子来临,他为了我们去死,并替我们背负十字架上深重的罪行。


Falsches Zeugnis / False Witness / 伪证者
07 PartⅡ:No.36 Arie (Alt,Chorus I):“Ach nun ist mein Jesu hin!” mit Chor (Chorus II):“Wo ist denn dein Freund hingegangen”
咏叹调(锡安):唉,我的耶稣刚刚去了。
合唱(信徒):你的朋友往何处去了,你这女子中极美丽的?
咏叹调(锡安):若是可行的话,我能否看见?
合唱(信徒):你的朋友走失在何处?
咏叹调(锡安):唉,我的羔羊在虎的利爪下!唉,我的耶稣去了何方?
合唱(信徒):我们愿与你同去寻找他。
咏叹调(锡安):唉,我如何回答我的心,当它满是恐惧地问我?唉,我的耶稣去了何方?

08 PartⅡ:No.37 Rezitativ (Evangelist):“Die aber Jesum gegriffen hatten”
传道人:拿耶稣的人,把他带到大祭司该亚法那里去。文士和长老,已经在那里聚会。彼得远远地跟着耶稣,直到大祭司的院子,进到里面,就和差役同坐,要看这事到底怎样。祭司长和全公会,寻找假见证,控告耶稣,要治死他。(太26:57-59)

09 PartⅡ:No.38 Choral (Chorus I/II):“Mir hat die Welt trüglich gericht't”
众赞歌:世人用欺骗审判我,用谎言和伪证,遍地的陷阱和奸侫。主啊,求你在危难之中守护我,使我不至受欺蒙。

10 PartⅡ:No.39 Rezitativ (Evangelist,2 Zeugen,Pontifex):“Und wiewohl viel falsche Zeugen herzutraten”
传道人:虽有好些人来作假见证,总得不着实据。末后有两个人前来说,这个人曾说,
证人(女中音,男高音):我能拆毁神的殿,三日内又建造起来。
传道人:大祭司就站起来,对耶稣说,
大祭司:你什么都不回答吗?这些人作见证告你的是什么呢?
传道人:耶稣却不言语。(太26:60-63)

11 PartⅡ:No.40 Rezitativ (Tenor):“Mein Jesus schweigt zu falschen Lügen stille”
宣叙调(男高音):主耶稣遭受谎言时,心中依旧平安,好让我们知道,他慈爱的心愿乃是为我们去受难;而我们在同样的苦难中,也当如他一样,即便受到逼迫,内心依旧平安。

12 PartⅡ:No.41 Arie (Tenor):“Geduld,wenn mich falsche Zungen stechen!”
咏叹调(男高音):忍耐,忍耐,当伪证在中伤加害。我虽然无辜,却遭辱骂和讥笑。唉,只愿神为我清白的心伸冤。忍耐,忍耐……

Verhör vor Kaiphas und Pilatus / Interrogation by Caiaphas and Pilate / 该亚法(大祭司)和彼拉多(罗马总督)的审问
13 PartⅡ:No.42 Rezitativ (Evangelist,Pontifex,Jesus):“Und der Hohepriester antwortete”;Chor (Chorus I/II):“Er ist des Todes schuldig”
传道人:大祭司对他说,
大祭司:我指着永生神,叫你起誓告诉我们,你是神的儿子基督不是。
传道人:耶稣对他说,
耶稣:你说的是。然而我还要告诉你们,从此以后你们要看见人子,坐在那大能者的右边,驾着天上的云降临。
传道人:大祭司就撕开衣服说,
大祭司:他说了僭妄的话,我们何必再用见证人呢?这僭妄的话,现在你们都听见了。你们的意见如何?
传道人:他们回答说,
众人:他是该死的。(太26:63-66)

14 PartⅡ:No.43 Rezitativ (Evangelist,Chorus I/II):“Da speieten sie aus in sein Angesicht”
传道人:他们就吐唾沫在他脸上,用拳头打他。也有用手掌打他的,说,
众人:基督啊,你是先知,告诉我们打你的是谁。(太26:67-68)

15 PartⅡ:No.44 Choral (Chorus I/II):“Wer hat dich so geschlagen”
众赞歌:谁打了你,我的救主,谁用如此的毒手将你折磨?而你却不是罪人,与我们和我们的子孙不同;你全然不会犯罪。

16 PartⅡ:No.45 Rezitativ (Evangelist,1.Magd,2.Magd,Petrus):“Petrus aber saß draußen im Palast”
传道人:彼得在外面院子里坐着,有一个使女前来说,
使女甲(女高音):你素来也是同那加利利人耶稣一伙的。
传道人:彼得在众人面前却不承认,说,
彼得:我不知道你说的是什么。
传道人:他出去,到了门廊,又有一个使女看见他,就对那里的人说,
使女乙(女高音):这个人也是同拿撒勒人耶稣一伙的。
传道人:彼得又不承认,并且起誓说,
彼得:我不认得那个人。
传道人:过了不多的时候,旁边站着的人前来,对彼得说,(太26:69-72)

17 PartⅡ:No.46 Chor (Chorus II):“Wahrlich,du bist auch einer von denen”;Rezitativ (Evangelist,Petrus):“Da hub er an,sich zu verflugen”
合唱:你也确是属他们的,因为你的口音把你露出来了。
传道人:彼得就发咒起誓地说,
彼得:我不认得那个人。
传道人:立时鸡就叫了。彼得想起耶稣所说的话,鸡叫以先,你要三次不认我。他就到外面去痛哭。(太26:73-75)

18 PartⅡ:No.47 Arie (Alt):“Erbarme dich,mein Gott”
咏叹调(女中音):求你怜悯,我的神,为了我的泪水;求你看着这里,这颗心,这双眼,在你面前痛苦地抽泣。求你怜悯!我的神,为了我的泪水。

19 PartⅡ:No.48 Choral (Chorus I/II):“Bin ich gleich von dir gewichen”
众赞歌:尽管我曾经远离你,现在我已经回来;因你的儿子用死亡的剧痛,使我们与你和解。我不想抵赖我的罪,但你的赐福和爱护,比我永远身在其中的罪孽,不知要大多少倍。

20 PartⅡ:No.49 Rezitativ (Evangelist,Judas,Chorus I/II):“Des Morgens aber hielten alle Hohepriester”
传道人:到了早晨,众祭司长和民间的长老商议陷害耶稣,为要把他治死。就把他捆绑,解去交给总督彼拉多。这时,卖耶稣的犹大,看见耶稣已经定了罪,就后悔,把那30块钱,拿回来给祭司长和长老说,
犹大:我卖了无辜之人的血,是有罪了。
传道人:他们说,
合唱:那与我们有什么相干?你自己承当吧。(太27:1-4)

21 PartⅡ:No.50 Rezitativ (Evangelist,Pontifices):“Und er warf die Silberlinge in den Tempel”
传道人:犹大就把那银钱丢在殿里,离开,出去吊死了。祭司长拾起银钱来说,
大祭司:不可把它们放在圣库里,因为那是血价。(太27:5-6)

22 PartⅡ:No.51 Arie (Baß):“Gebt mir meinen Jesum wieder”
咏叹调(男低音):把我的耶稣还给我!看吧,那铜钱,你迷失的儿子丢在你脚前的杀人的血金。把我的耶稣还给我!

23 PartⅡ:No.52 Rezitativ (Evangelist,Pilatus,Jesus):“Sie hielten aber einen Rat”
传道人:他们商议,就用那银钱买了窑匠的一块田,为要埋葬外乡人。所以那块田,直到今日还叫作血田。这就应了先知耶利米的话,说,“他们用那30块钱,就是被估定之人的价钱,是以色列人中所估定的,买了窑匠的一块田。正如主所吩咐我的。”耶稣站在总督面前,总督问他说,
彼拉多:你是犹太人的王吗?
传道人:耶稣说,
耶稣:你说的是。
传道人:他被祭司长和长老控告的时候什么都不回答。彼拉多就对他说,
彼拉多:他们作见证,告你这么多的事,你没有听见吗?
传道人:耶稣仍不回答,连一句话也不说,以致总督极为希奇。(太27:7-14)

24 PartⅡ:No.53 Choral (Chorus I/II):“Befiehl du deine Wege”
众赞歌:把你的道路和心中一切的困顿,交给掌管天国的他,因他的看护最可放心;他为风云大气指定了途径、小路和大道,他也必会为你找到迈步行走的路。


Überantwortung und Geißelung / Jesus’ Delivery and Flagellation / 耶稣的押送和鞭打
25 PartⅡ:No.54 Rezitativ (Evangelist,Pilatus,Pilati Weib):“Auf das Fest aber hatte der Landpfleger Gewohnheit”;Chor (Chorus I/II):“Laß ihn kreuzigen”
传道人:每逢节期,总督照例把群众所要的一个囚犯,释放给他们。当时,有一个出名的囚犯,名叫巴拉巴。众人聚集的时候,彼拉多就对他们说,
彼拉多:你们要我释放哪一个给你们?是巴拉巴呢?是称为基督的耶稣呢?
传道人:总督原知道,他们是因为嫉妒才把他解了来。正坐堂的时候,他的夫人打发人来说,
彼拉多夫人(女高音):这义人的事,你一点也不可管。因为我今天在梦中,为他受了许多的苦。
传道人:祭司长和长老挑唆众人,要求释放巴拉巴,除灭耶稣。总督对众人说,
彼拉多:这两个当中,你们要我释放哪一个给你们呢?
传道人:他们说,
合唱:巴拉巴。
传道人:彼拉多说,
彼拉多:这样,那称为基督的耶稣,我怎么办他呢?
传道人:他们都说,
合唱:把他钉十字架。(太27:17-22)

26 PartⅡ:No.55 Choral (Chorus I/II):“Wie wunderbarlich ist doch diese Strafe!”
众赞歌:这是多么奇妙的惩罚!好牧人却为羊群受苦;正直的主人,却代仆人受过!

27 PartⅡ:No.56 Rezitativ (Evangelist,Pilatus):“Der Landpfleger sagte”
传道人:总督说,
彼拉多:为什么呢?他作了什么恶事呢?(太27:23)

28 PartⅡ:No.57 Rezitativ (Sopran):“Er hat uns allen wohlgetan”
宣叙调(女高音):他帮助我们所有人。他让瞎眼的看见,让跛足的行走;他给我们宣讲他父亲的道;他给人赶鬼,把穷苦的孩子养大;他接纳罪人并庇护他们;这就是他所做的一切。


CD-3
01 PartⅡ:No.58 Arie (Sopran):“Aus Liebe will mein Heiland sterben”
咏叹调(女高音):为了爱,我的救主情愿去死,虽然他全然无罪。但这样,那永久的灭亡,还有那审判与惩罚,才不会压在我的心上。为了爱……

02 PartⅡ:No.59 Rezitativ (Evangelist,Chorus I/II,Pilatus):“Sie schrieen aber noch mehr”
传道人:他们便极力地喊着说,
合唱:把他钉十字架。
传道人:彼拉多见说也无济于事,反要生乱,就拿水在群众面前洗手,说,
彼拉多:流这义人的血,罪不在我,你们承当吧。
传道人:众人都回答说,
合唱:他的血归到我们,和我们的子孙身上。
传道人:于是彼拉多释放巴拉巴给他们,把耶稣鞭打了,交给人钉十字架。(太27:23-26)

03 PartⅡ:No.60 Rezitativ (Alt):“Erbarm es Gott!”
宣叙调(女中音):神啊,求你怜悯!这里站着被缚的救世主。哦,鞭笞、毒打和伤口!行刑者们,住手!难道良心折磨,或见人如此痛苦,对你们竟毫无触动?是啊,你也有一颗心,那它肯定像那根鞭刑柱,甚至比它还硬。有点怜悯吧,住手!

04 PartⅡ:No.61 Arie (Alt):“Können Tränen meiner Wangen Nichts erlangen”
咏叹调(女中音):哦,如果我两颊的泪水/仍然无补于事,那就请揪出我的心!而那道道血泪/自伤口缓缓流出,愿它也装满献祭的酒杯。

05 PartⅡ:No.62 Rezitativ (Evangelist,Chorus I/II):“Da nahmen die Kriegsknechte”
传道人:那时,总督的兵丁把耶稣带进总督府,叫全营的兵都聚集在他那里。他们剥了他的衣服,给他穿上一件朱红色袍子。用荆棘编作冠冕,戴在他头上,又把一根苇子放在他右手里。跪在他面前戏弄他说,
合唱:恭喜犹太人的王啊!
传道人:又吐唾沫在他脸上,拿苇子打他的头。(太27:27-32)

06 PartⅡ:No.63 Choral (Chorus I/II):“O Haupt voll Blut und Wunden”
众赞歌:哦,这满是血迹创伤的头颅,也满是悲哀和嘲讽!哦,这被加上荆冠/以便戏弄的头颅!哦,这曾戴上美丽花环,享尽尊荣与美誉的头颅,此刻却被备受凌辱:让我来向你欢呼!你尊贵的容颜,在它的面前,强大的世界都卷缩得如此卑微,怎么会沾上唾沫!你怎会如此苍白,你这众光之中无比的光,谁让你的目光/如此屈辱地迷茫?


Kreuzigung / Crucifixion / 被钉十字架
07 PartⅡ:No.64 Rezitativ (Evangelist):“Und da sie ihn verspottet hatten”
传道人:戏弄完了,就给他脱了袍子,仍给他穿上自己的衣服,把他带去钉十字架。他们出来的时候,遇见一个古利奈人,名叫西门,就强迫这人背耶稣的十字架。(太27:31-32)

08 PartⅡ:No.65 Rezitativ (Baß):“Ja freilich will in uns das Fleisch und Blut”
宣叙调(男低音):Yes! gladly is the flesh and blood in us compelled to the Cross; the more it benefits our souls, the more painthlly it weighs.
是的!我们的血肉之躯愿意背负这十字架;身上的痛苦越沉重,我们的灵魂就越欣慰。

09 PartⅡ:No.66 Arie (Baß):“Komm,süßes Kreuz”
咏叹调(男低音):来吧,甜蜜的十字架,我想告诉你,我的耶稣,请把它永远交给我。假如我的痛苦不堪忍受,也求你帮助我自己背负。来吧,甜蜜的十字架……

10 PartⅡ:No.67 Rezitativ (Evangelist,Chorus I/II):“Und da sie an die Stätte kamen mit Namen Golgatha”
传道人:到了一个地方,名叫各各他,就是那称为髑髅地的。兵丁拿苦胆调和的酒给他喝。他尝了,就不肯喝。他们既将他钉在十字架上,就拈阄分他的衣服,又坐在那里看守他。他们在他的头上,安了一个牌子,写着他的罪状:这是犹太人的王耶稣。当时,有两个强盗,和他同钉十字架,一个在右边,一个在左边。经过的人就亵渎祂,摇着头说,
合唱:你这拆毁圣殿,三日内又建造起来的,救你自己罢!你若是神的儿子,就从十字架上下来罢!
传道人:祭司长,同经学家和长老,也是这样戏弄他,说,
合唱:他救了别人,不能救自己。如果他是以色列的王,让现在就从十字架上下来,那么我们就信他。他倚靠神,神若要他,现在可以救他。因为他曾说,“我是神的儿子。”(太27:33-43)

11 PartⅡ:No.68 Rezitativ (Evangelist):“Desgleichen schmäheten ihn auch dieMörder”
传道人:连和他同钉的强盗,也是这样的辱骂他。(太27:44)

12 PartⅡ:No.69 Rezitativ (Alt):“Ach,Golgatha,unsel'ges Golgatha!”
宣叙调(女中音):唉!各各他,悲惨的各各他!荣耀的主却必须在这里悲惨地死去。对世界的赐福与拯救摆在十字架之上,俨然一个诅咒。天与地的创造者,将被夺去泥土与空气。那无罪的,却要像罪人一般死去。这深深刺痛了我的心。唉,各各他,悲惨的各各他!

13 PartⅡ:No.70 Arie (Alt):“Sehet,Jesus hat die Hand”;mit Chor (Chorus II):“Wohin?”
咏叹调(女中音,锡安):看啦,耶稣伸出了双手,要抓住我们;过来吧!
合唱(信徒):到哪里?
咏叹调(女中音,锡安):到耶稣的怀中,寻求救赎,寻找怜悯,要寻求!
合唱(信徒):在哪里寻找?
咏叹调(女中音,锡安):在耶稣的怀中。在这里生,在这里死,在这里安息,你们,被抛弃的孩子们。留下吧。
合唱(信徒):留在哪里?
咏叹调(女中音,锡安):在耶稣的怀中。

14 PartⅡ:No.71 Rezitativ (Evangelist,Jesus,Chorus I/II):“Und von der sechsten Stunde an”-“Eli,Eli,lama asabthani!”
传道人:从正午到午后三时,遍地都黑暗了。约在午后三时,耶稣大声呼喊说,
耶稣:Eli,Eli,lama asabthani!(以利,以利,拉马 阿撒巴大尼!)
传道人:就是说,我的神,我的神,为什么弃绝我?站在那里的人,有的听见就说,
合唱:这个人呼叫以利亚。
传道人:其中有一个人赶紧跑去,拿海绵蘸满了醋,绑在苇子上,送给他喝。但其余的人说,
合唱:等一等,看以利亚来救他不来。
传道人:耶稣又大声呼喊,交出了他的灵。(太27:45-50)

15 PartⅡ:No.72 Choral (Chorus I/II):“Wenn ich einmal soll scheiden”
众赞歌:当我必须离去,请不要离开我!当我必须承受死亡,请站在我身旁。而当我的心中最为恐惧,请藉着你的惧怕与剧痛,将我从死荫中夺回。

16 PartⅡ:No.73a Rezitativ (Evangelist,Chorus I/II):“Und siehe da,der Vorhang im Tempel zerriß in zwei Stück”
传道人:忽然殿里的幔子,从上到下裂为两半;地也震动。磐石也崩裂;坟墓也开了,已睡圣徒的身体,多有起来的。到耶稣复活以后,他们从坟墓里出来,进了圣城,向许多人显现。百夫长和一同看守耶稣的人,看见地震,并所经历的事,就极其害怕,说,
合唱:这真是神的儿子。(太27:51-54)


Grablegung / The Interment / 埋葬
17 PartⅡ:No.73b Rezitativ (Evangelist):“Und es waren viel Weiber da”
传道人:有好些妇女在那里远远地观看,她们是从加利利跟随耶稣来服事他的。内中有抹大拉的马利亚,又有雅各和约西的母亲马利亚,并有西庇太两个儿子的母亲。到了黄昏,有一个从亚利马太来的财主,名叫约瑟,他也是耶稣的门徒。这人到彼拉多跟前来,求耶稣的身体,彼拉多就吩咐给他。(太27:55-58)

18 PartⅡ:No.74 Rezitativ (Baß):“Am Abend,da es kühle war”
宣叙调(男低音):曾经是日暮,天起凉风,亚当的堕落方显示。那是救世主在日暮将他抛下;又到日暮,鸽子归来,衔来一根橄榄枝。这美好的一刻,黄昏的时辰!万物都在此时与神和解,因为耶稣钉上了十字架,他的身体安息了。唉,魂兮归来,请交与你死去的耶稣。哦,依旧那么完整,珍藏的回忆。

19 PartⅡ:No.75 Arie (Baß):“Mache dich,mein Herze,rein”
咏叹调(男低音):心啊,洁净你自己,我愿亲手葬耶稣,因为他会进驻我的心,直到永远,并且甜蜜地安息。你且走开,世界,让耶稣进来!心啊,洁净你自己……

20 PartⅡ:No.76 Rezitativ (Evangelist,Chorus I/II,Pilatus):“Und Joseph nahm den Leib”
传道人:约瑟取了身体,用干净细麻布裹好,安放在自己的新坟墓里,就是他凿在磐石里的。他又把大石头辊到墓门口,就去了。有抹大拉的马利亚,和那个马利亚在那里,却在那里对着坟墓坐着。次日,就是预备日的第二天,祭司长和法利赛人聚集到彼拉多那里,说,
合唱:大人,我们记得那诱惑人的还活着的时候曾说,三日后我要复活。因此,请吩咐人将坟墓把守妥当,直到第三日。恐怕他的门徒来把他偷了去,就告诉百姓说,他从死里复活了。这样,那后来的迷惑,比先前的就更厉害了。
传道人:彼拉多说,
彼拉多:你们带着卫兵去罢,尽你们所能的把守妥当。
传道人:他们就去,同着卫兵用印封了石头,将坟墓把守妥当。(太27:59-66)

21 PartⅡ:No.77 Rezitativ (Baß,Tenor,Alt,Sopran):“Nun ist der Herr zur Ruh'gebracht”;mit Chor (Chorus II):“Mein Jesu,gute Nacht!”
宣叙调(男低音,锡安):现在,主已经安息。
合唱(信徒):安息吧,我的耶稣!
宣叙调(男高音,锡安):他因我们的罪而受的苦已经结束。
合唱(信徒):安息吧,我的耶稣!
宣叙调(女中音,锡安):哦,神圣的肢体!看,我如何因忏悔和愧疚而哭泣,是我的堕落让你如此受苦。
合唱(信徒):安息吧,我的耶稣!
宣叙调(女高音,锡安):我的一生会有千万次谢恩,为了你的受难,为了我灵魂的救赎。
合唱(信徒):安息吧,我的耶稣!

22 PartⅡ:No.78 Chor (Chorus I/II):“Wir setzen uns mit Tränen nieder”
合唱:我们坐下,开始哭泣,对墓穴中的你呼唤:静静地睡吧,好好地安息!睡吧,你太过劳累的身体,静静地睡吧,好好地安息。你的墓穴与石碑,将为这不安的良心,化作舒适的枕头和灵魂的安息之所。我们无比幸福地在那里安睡。我们坐下,开始哭泣……


阿九译于2003年10月3-6日,初稿。
TOP
4#

谢谢,呵呵 收藏了~~~~~~~~~~~
TOP
5#

joublack 在 2006-7-25 16:45:59 发表的内容
谢谢搂主,拜读并收藏。

转传而已,供喜欢巴赫音乐的朋友参考。
TOP
6#

向我的朋友雨夜听笋致意
[upload=jpg]Upload/20067251623657043.jpg[/upload][upload=jpg]Upload/20067251632434328.jpg[/upload]
[upload=jpg]Upload/20067251645069739.jpg[/upload]
TOP
7#

好文章,做个记号!
TOP
8#

Rabinlu 在 2006-7-25 16:05:24 发表的内容
向我的朋友雨夜听笋致意
[upload=jpg]Upload/20067251623657043.jpg[/upload][upload=jpg]Upload/20067251632434328.jpg[/upload]
[upload=jpg]Upload/20067251645069739.jpg[/upload]




准备收第一张,李赫特演奏的,哈哈
TOP
9#

我喜欢富特文格勒的版本,不太喜欢李希特的。
TOP
10#

klemperer的才是最好,最经典的

[upload=jpg]Upload/200681119271192530.jpg[/upload]
TOP
11#

回复:巴赫:《马太受难曲》资料上传

又到圣诞,顶一下!
TOP
12#

回复:巴赫:《马太受难曲》资料上传

我也有巴赫:《马太受难曲》,就是根本听不懂。
TOP
13#

回复:巴赫:《马太受难曲》资料上传

对着词听感觉很好
TOP
14#

回复:巴赫:《马太受难曲》资料上传

想起玫瑰MM,她翻译得真好!
音乐是使人生活得更有意义的方式之一。

TOP
15#

回复:巴赫:《马太受难曲》资料上传

帮楼主加块砖头
TOP
16#

回复:巴赫:《马太受难曲》资料上传

再来一块
TOP
17#

回复:巴赫:《马太受难曲》资料上传

我有一套EMI 普莱、施瓦茨科普夫,费舍尔-迪斯考等,独唱;克伦佩勒指挥的lp,四张,现转让
http://store.taobao.com/shop/view_shop-ec52fc7b876232c21933a61abd0c1a74.htm?nekot=g%2Cxhc3lzf23k63u1236502528534
TOP
18#

回复: 巴赫:《马太受难曲》资料上传

原帖由 zishuwang 于 2007-12-17 23:53:00 发表
我有一套EMI 普莱、施瓦茨科普夫,费舍尔-迪斯考等,独唱;克伦佩勒指挥的lp,四张,现转让
兄台:您好,请上图。
最后编辑shinelb 最后编辑于 2007-12-18 05:25:47
音乐是使人生活得更有意义的方式之一。

TOP
19#

学习一下
TOP
发新话题 回复该主题